BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf

上传人:来看看 文档编号:3772472 上传时间:2019-09-23 格式:PDF 页数:12 大小:286.07KB
返回 下载 相关 举报
BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf_第1页
第1页 / 共12页
BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf_第2页
第2页 / 共12页
BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf_第3页
第3页 / 共12页
BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf_第4页
第4页 / 共12页
BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf_第5页
第5页 / 共12页
亲,该文档总共12页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《BS-6191-2-1981 ISO-5138-5-1981.pdf(12页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、BRITISH STANDARD BS 6191-2: 1981 ISO 5138-5: 1981 Mail processing machines Part 2: Glossary of terms for letter folding machines ISO title: Office machines Vocabulary Section 05: Letter folding machines UDC 686.867.5:001.4 Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun, na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 200

2、6, Uncontrolled Copy, (c) BSI BS 6191-2:1981 This British Standard, having been prepared under the direction of the Office and Information Standards Committee, was published under the authority of the Board of BSI and comes into effect on 30 November 1981 BSI 12-1999 The following BSI references rel

3、ate to the work on this standard: Committee reference OIS/3 Draft for comment 79/64215 DC ISBN 0 580 12454 1 Cooperating organizations The Office and Information Standards Committee, under whose direction this British Standard was prepared, consists of representatives from the following: British Com

4、puter Society Ltd. British Paper and Board Industry Federation (PIF) Business Equipment Trade Association* Central Computer and Telecommunications Agency Committee of London Clearing Bankers on behalf of the Committee of Scottish Clearing Bankers, Co-operative Bank, Central Trustee Savings Bank and

5、Yorkshire Bank* Computing Services Association Department of Industry (Computers Systems and Electronics) Department of Industry (National Physical Laboratory) Drawing Office Material Manufacturers and Dealers Association Electricity Supply Industry in England and Wales H M Customs and Excise Her Ma

6、jestys Stationery Office* Institute of Administrative Management Institute of Chartered Secretaries and Administrators* Institute of Cost and Management Accountants Institute of Data Processing Management Institute of Purchasing and Supply Institution of Electrical Engineers Inter-university Committ

7、ee on Computing Local Authorities Management Services and Computer Committee London Transport Executive Ministry of Defence National Computer Users Forum National Computing Centre Ltd. National Research Development Corporation Office Machines and Equipment Federation* Post Office* Simplification of

8、International Trade Procedures Board The organizations marked with an asterisk in the above list, together with the following, were directly represented on the Technical Committee entrusted with the preparation of this British Standard: Association of County Councils British Printing Industries Fede

9、ration British Railways Board Envelope Makers and Manufacturing Stationers Association Greater London Council National Coal Board Amendments issued since publication Amd. No.Date of issueComments Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun, na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 2006, Uncontrolled Copy, (c) B

10、SI BS 6191-2:1981 BSI 12-1999i Contents Page Cooperating organizationsInside front cover National forewordii 1Scope and field of application1 2Principles and rules followed1 3Terms and definitions2 4Alphabetical index5 Publications referred toInside back cover Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun,

11、 na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 2006, Uncontrolled Copy, (c) BSI BS 6191-2:1981 ii BSI 12-1999 National foreword This Part of this British Standard has been prepared under the direction of the Office and Information Standards Committee. It is identical with ISO 5138-5:1981 “Office machines Vocabu

12、lary Section 05: Letter folding machines” published by the International Organization for Standardization (ISO). Terminology and conventions. The text of the International Standard has been approved as suitable for publication as a British Standard without deviation. Some terminology and certain con

13、ventions are not identical with those used in British Standards; attention is especially drawn to the following. From clause 1 onwards, wherever the words “the Vocabulary” or “this section of the Vocabulary” appear, referring to this standard, they should be read as “this Part of this British Standa

14、rd”. ISO 5138-5 is published in English and French (hence the reference to “two languages” in clause 1 and “each language” in 2.10); in this British Standard only the English text is used. Cross-references. The Technical Committee has reviewed the provisions of ISO/R 639, ISO/R 1087 and ISO/R 1149,

15、to which references are made in 2.2, 2.1 and 2.8 respectively, and has decided that they are acceptable for use in conjunction with this standard. A British Standard does not purport to include all the necessary provisions of a contract. Users of British Standards are responsible for their correct a

16、pplication. Compliance with a British Standard does not of itself confer immunity from legal obligations. Summary of pages This document comprises a front cover, an inside front cover, pages i and ii, pages 1 to 6, an inside back cover and a back cover. This standard has been updated (see copyright

17、date) and may have had amendments incorporated. This will be indicated in the amendment table on the inside front cover. Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun, na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 2006, Uncontrolled Copy, (c) BSI BS 6191-2:1981 BSI 12-19991 Office machines give rise to numerous intern

18、ational commercial exchanges which often become difficult, either because of the great variety of terms used in various fields or languages to express the same concept, or because of the absence of, or the imprecision of, useful concepts. To avoid misunderstandings due to this situation and to facil

19、itate such exchanges, it is advisable to select terms to be used in various languages or in various countries to express the same concept and to establish definitions providing satisfactory equivalents for the various terms in different languages. The work of the ISO Sub-Committee charged with the s

20、tudy of the Vocabulary was based on various international documents issued by Sub-Committees of ISO Technical Committee 95 and on national drafts or standards. ISO 5138 consists of several sections published separately, each section dealing with a category of office machines. The numbering of these

21、sections, beginning with 01, depends on the chronological order of their development. A basic classification of machines has been introduced at the beginning of each section, before the vocabulary proper. 1 Scope and field of application The Vocabulary is intended to facilitate international exchang

22、es in the field of office machines. It presents, in two languages, terms and definitions of selected concepts relevant to this field and identifies relationships between the entries. This section of the Vocabulary deals with letter folding machines. It concerns the main operating processes and types

23、 of machines used, their functions and technical parts. 2 Principles and rules followed 2.1 Definition of an entry The Vocabulary is made up of a number of entries; this term is to be understood with the following meaning: entry: A set of essential elements consisting of an index number, one or, if

24、necessary, more synonymous terms, and a phrase defining one concept; in addition, a set may include examples, notes, or illustrations to facilitate the understanding of the concept. NOTEOther terms such as vocabulary, concept, term, definition are used in this clause and in the body of the Vocabular

25、y with the meanings given in the ISO/R 1087, Vocabulary of terminology. 2.2 Organization of an entry Each entry contains the essential elements as defined in 2.1 and if necessary some additional elements; thus it may contain for each language at most the following items in the following order: a) an

26、 index number (common for all languages); b) the term or the generally preferred term in the language (the absence of a generally accepted term for the concept in the language is indicated by a row of dots); c) the preferred term in a particular country (identified according to the rules of ISO/R 63

27、9, Symbols for languages, countries and authorities); d) the abbreviation for the term; e) permitted synonymous term or terms; f) the text of the definition (see 2.4); g) one or more examples with the heading “Example(s)”; h) one or more notes specifying particular cases in the field of application

28、of the concept, with the heading “Note(s)”; j) a picture, a diagram or table (these may be common to several entries). Elements a) to e) in the list above are printed in bold typeface. Element d) in the list above, and in some entries one or more of the elements b), c) and e), are in each case follo

29、wed by a qualifier. A qualifier is printed in normal typeface in parentheses after the term or abbreviation and indicates: a directive for the use of the term, such as “deprecated”, “deprecated in this sense”, or “strongly deprecated”; a particular field of application for the term, as defined; the

30、grammatical form of the term or the like, such as “noun”, “adjective”, “verb” or “abbreviation”. 2.3 Classification of entries A two-digit serial number is assigned to each section of the Vocabulary, each section identifying the principal categories of office machines. Each section is divided into s

31、ub-sections to each of which is assigned a four-digit serial number, the first two digits being those of the section. Each entry is assigned a multiple index number, the first four digits being those of the sub-section. In any future revision or amendment of the Vocabulary, further entries will be a

32、dded at the end of a sub-section without altering the numbers of the existing entries. Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun, na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 2006, Uncontrolled Copy, (c) BSI BS 6191-2:1981 2 BSI 12-1999 In order that the various versions of the Vocabulary shall be conveniently li

33、nked, the numbers assigned to sections, sub-sections and entries are the same for all languages. 2.4 Selection of terms and wording of definitions The selection of terms and the wording of definitions follow, as far as possible, established usage. 2.5 Multiple meanings When a given term has several

34、different meanings, a separate entry is given for each meaning, to facilitate translation into other languages. 2.6 Abbreviations As indicated in 2.2, abbreviations in current use are given for some terms. They may be used only if this will not lead to any ambiguity or lack of clarity. They are not

35、used in the texts of the definitions, examples, or notes in the Vocabulary. 2.7 Use of parentheses In some terms, a word or words printed in bold typeface are placed between parentheses. These words are part of the complete term, but they may be omitted when use of the abridged term in a technical c

36、ontext does not introduce ambiguity. In the text of another definition, example or note in the Vocabulary, such a term is used only in its complete form. Directives for the use of the term, its particular field of application, or its grammatical form are not part of the term and are written in a typ

37、eface different from the typeface used for the term. 2.8 Other languages When it is necessary to produce multilingual documents for the benefit of member bodies not having English, French or Russian as national languages, the order of languages shall be as in ISO/R 1149, Layout of multilingual class

38、ified vocabularies, and the spelling shall be that used in the country of origin of the language. 2.9 Use of terms printed in italic typeface in definitions and use of asterisks A term printed in italic typeface in a definition, an example, or a note has the meaning given to it in another entry of t

39、he Vocabulary, which may be in another section. However, the term is only printed in italic typeface the first time it occurs in each entry. Other grammatical forms of the term, for example plurals of nouns and participles of verbs, are printed in the same way as the basic form. The basic forms of a

40、ll such terms are listed in the index at the end of the section. If their definitions belong to the same section of the Vocabulary, the complete number of the corresponding entry is shown in the index. If they are defined in a different section, the index shows only the number of that section. When

41、two such terms defined in separate entries directly follow each other (or are separated only by a punctuation sign), an asterisk separates the terms. The words or terms which are printed in normal typeface are to be understood as defined in current dictionaries or authoritative technical vocabularie

42、s in the language concerned. 2.10 Organization of the alphabetical index At the end of each section, an alphabetical index, for each language used, includes all terms in that language defined in the section or used in the definitions and defined in other sections. Multiple-word terms appear in alpha

43、betical order both by natural order of words and by their key words. 3 Terms and definitions 05 Letter folding machines 05.01 Definition 05.01.01 letter folding machine a machine designed to fold paper sheets into one or more configurations primarily for mailing purposes 05.02 Classification 05.02.0

44、1 Letter folding machines classified according to type of folding mechanism 05.02.01.01 chute folder a machine having a roller system and two plates or rows of rods fixed closely together, with one open end where the paper is introduced. An adjustable bar determines the position of the fold on the s

45、heet 05.02.01.02 knife folder a machine having a knife-shaped blade moving at right angles to the plane of the paper that is used to direct the paper between a pair of creasing rollers 05.02.01.03 flap folder a machine having fold-locating pins operating in conjunction with a hinged plate which rota

46、tes through 180 to form the crease Examples: (typewriter) carriage xxxxxx (deprecated) xxx (abbreviation) Licensed Copy: sheffieldun sheffieldun, na, Tue Dec 05 00:56:08 GMT+00:00 2006, Uncontrolled Copy, (c) BSI BS 6191-2:1981 BSI 12-19993 05.02.01.04 turn folder a machine designed to fold the pape

47、r along its direction of travel through the machine by means of a fixed forming plate and a system of rollers 05.02.02 Letter folding machines classified according to type of folds produced 05.02.02.01 single fold paper folded once with a crease formed parallel to one edge, normally reducing the are

48、a to one half of the original 05.02.02.02 standard double fold paper folded twice in the same direction with both creases formed parallel to one edge, normally reducing the area to one third of the original 05.02.02.03 accordion fold paper folded once with a crease formed parallel to one edge follow

49、ed by a second similar fold in the reverse direction normally reducing the area to one third of the original 05.02.02.04 double fold a single fold followed by a second parallel fold in the same direction on the double thickness, normally reducing the area to one quarter of the original 05.02.02.05 cross fold a single fold or any double fold followed by a further folding at right angles to the first fold(s) 05.02.02.06 multiple fold a paper folded more than twice 05.02.03 Letter folding machines classified according to type of drive 05.02.03.01 manually driv

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1