来料加工合同,英文.pdf

上传人:tbuqq 文档编号:5351145 上传时间:2020-04-22 格式:PDF 页数:48 大小:57.22KB
返回 下载 相关 举报
来料加工合同,英文.pdf_第1页
第1页 / 共48页
来料加工合同,英文.pdf_第2页
第2页 / 共48页
来料加工合同,英文.pdf_第3页
第3页 / 共48页
来料加工合同,英文.pdf_第4页
第4页 / 共48页
来料加工合同,英文.pdf_第5页
第5页 / 共48页
点击查看更多>>
资源描述

《来料加工合同,英文.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《来料加工合同,英文.pdf(48页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、来料加工合同 , 英文 篇一:加工贸易合同中英对照 加工贸易合同中英对照(Processing Trade Contracts) 加工贸易合同(Processing Trade Contracts) 加工贸易是指由国外厂商提供一定的原材料、辅助材料、 零部件、元器件、包装材料,必要时提供及其设备及生产技 术,委托国内企业按国外厂商要求进行加工、装配,成品由 国外厂商负责销售,国内企业按合同规定收取加工费。以下 为来料加工和来件装配合同的参考格式: 来料加工和来件装配合同 Contract for Processing With Supplied Materials and Assembling

2、 With Supplied Part s 订约人: _有限公司(以下简称甲方) _有限公司(以下简称乙方) Undersigned Parties: _Co. Ltd (hereinafter called Party A) _Co. Ltd (hereinafter called Party B) 兹经双方同意甲方委托乙方在_加工标准磁罗 经,一切 所需的零件与原料由甲方提供,其条款如下: The undersigned parties agree that Party A entrust Party B to manufacture Standard Magnetic Compasses

3、 in _ with all necessary parts and materials provided by Party A under the following terms and conditions: 1来料加工和来件装配的商品和数量 (1)商品名称标准磁罗经; (2)数量共计_台; 1. Commodity and quantity for processing with provided materials and parts (1) Name of Commodity Standard Magnetic Compasses (2) Quantity _ sets in tot

4、al; 2一切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在 _ 或_购买,清单附于本合同内; 2. All necessary parts and materials listed in the contract shall be provided by Party A or purchased by Party B in _ or _; 3每种型号的加工费如下: (1)GLC 1 型标准磁罗经: _USD (大写: _ 美元) ; (2)GLC 2 型标准磁罗经:_ USD (大写 _ 美元) ; (3)GLC 3 型标准磁罗经:_ USD (大写 _ 美元) ; 3. Processing Ch

5、arge for each model is as follows: (1) Standard Magnetic Compass GLC-1: $_ (SAY: _ ) each; (2) Standard Magnetic Compass GLC-2: $_ (SAY: _ ) each; (3) Standard Magnetic Compass GLC-3: $_ (SAY: _ ) each; 4加工所需的主要零件、消耗品及原料由甲方运至 _,若有短少或破损,甲方应负责补充供应; 4. The main parts and consumables and materials requi

6、red for processing shall be shipped to _ by Party A. In case of any shortage or deterioration, Party A shall be held responsible for supplying replacement; 5甲方应于成品交运前一个月,开立信用证或电汇 全部加工费用及由乙方在_ 或_ 购买零 配件、消耗品及原料费用; 5. Party A shall pay Party B by L/C or T/T covering the full amount of processing charge

7、s and costs of parts, consumables and materials purchased by Party B in _ or _ one month in prior to the shipment of finished products; 6乙方应在双方同意的时间内完成GLC 1 型标准磁罗 经的加工和交运,不得延迟,凡发生无法控制的和不可预见 的情况例外; 6. Party B shall finish the manufacturing of Standard Magnetic Compass GLC-1 and effect shipment within

8、 the date both parties agree on, excluding the occurrence of uncontrollable or unforeseeable events; 7零件及原料的损耗率: 加工时零件及原料损耗率为_,其损耗率由甲方 免费供应,如损耗率超过_ ,应由乙方补充加工所需 之零件和原料 ; 7. Attrition Rate of Parts and Materials Attrition rate of parts and materials in processing is _% and shall be provided by Party A

9、 for free. In case attrition rate exceeds _%, Party B shall supplement the additional parts and materials required for processing; 8若甲方误运原料及零件,或因大意而将原料及零 件超运,乙方应将超运部分退回,其费用由甲方承担,若遇 有短缺,应由甲方补充; 8. In case the shipment of parts and materials by Party A is wrong or in excess, Party B shall return the e

10、xcessive portion at Party As expenses. In case of short shipment, Party A shall make up the shortage; 9 甲方提供加工GLC 1 型标准磁罗经的零件及原料, 乙方应严格按规定的设计加工,不得变更; 9. Parts and materials provided by Party A for Standard Magnetic Compasses GLC-1 shall be manufactured by Party B in strict accordance with design wit

11、hout modific ation; 10技术服务:甲方同意乙方随时提出派遣技术人员 到_的要求,协助培训乙方的技术人员,并允许 所派技术人员留在乙方检验成品。为此,乙方同意支付每人 日薪 _美元,其他一切费 用(包括来回旅费)概由甲方负责: 10. Technical Service: Party A agrees to send technicians to _ to help training Party B s technicians at the request of Party B at any time, and allows the technicians sent by P

12、arty A to remain with Party B for inspection of the finished products. As such, Party B agrees to pay a daily wage of $_ for each person, all other expenses (including round trip tickets) will be borne by Party A; 11与本合同有关的一切进出口手续应由乙方予以办理: 11. All import and export formalities concerning this contra

13、ct shall be effected by Party B; 12加工后的标准磁罗经,乙方应运交给甲方随时指 定的国外买方: 12. All Standard Magnetic Compasses processed shall be shipped by Party A to the foreign purchasers appointed by Party A at any time; 13其他条件 (1)标准磁罗经的商标应由甲方提供,若出现法律纠 纷,甲方应负完全责任: (2)若必要时乙方在_或_ 购买 加工标准磁罗经的零件及原料,其品质必须符合标准并事先 需甲方核准。 (3)为促进

14、出口业务,乙方应储备标准磁罗经样品, 随时可寄往甲方所指定的国外买主,所需的零件和原料,由 甲方所运来的零件及原料地报销。 13. Other Terms and Conditions: (1) Party A shall provide the trademark of Standard Magnetic Compasses and shall be held fully responsible for legal disputes if any; (2) The quality of parts and materials purchased by Party B in _ or _ fo

15、r processing Standard Magnetic Compasses, if necessary, shall be in conformity with the standard and approved by Party A in advance; (3) For promotion of export, Party B shall prepare and store samples of Standard Magnetic Compasses and send them to foreign purchasers appointed by Party A. All parts

16、 and materials required shall be provided out of the stock provided by Party A; 14本合同一式三份, 甲方与乙方在鉴字后各执一份, 另一份呈送 _有关部门备案。 14. This contract is made out in triplicate. Party A and Party B shall retain one copy after signing all copies, and submit one to the authorities concerned in _ (place) for regis

17、tration. _Co. Ltd_Co. Ltd (Signature) (Signature) Manager: Manager: 篇二:加工贸易合同范本中英文版 加工贸易合同范本中英文版 中华人民共和国海关加工贸易货物监管办法( 海 关总署令第219 号) 规定,加工贸易,是指经营企业进口全 部或者部分原辅材料、零部件、元器件、包装物料( 以下简 称料件 ) ,经加工或装配后,将制成品复出口的经营活动, 包括进料加工、来料加工。 今天本人要与大家分享的是:中英文版的加工贸易合 同范本。具体内容如下,欢迎参考阅读: 加工贸易合同范本(中文版) 合同号: _ 合同号: _ 签约地点: _ 日

18、期: _ 甲方: _ 地址: _ 电话: _ 传真_ 乙方: _ 地址: _ 电话: _ 传真_ 根据平等互利原则有限公司与有限公司友好协商特 约签定本合同 一、双方承诺:由乙方提供不作价设备美元 ( 港币 ) 给甲方用于加工生产之用, (详见设备清单) 。产权归乙方 所有。使用期限为年,在监管期限内,不得擅自在境内销 售、串换、转让、抵押或者移作他用。到期后如不续签,则 由甲方协助乙方申报海关核准后处理。乙方以免费方式提供 设备,不需甲方办理付汇进口,也不需用加工费或差价偿还 设备款。 二、甲方向乙方购买原料、辅料 商品品名及规格原料 辅料 编码、单位数量、单价金额、品名、单位数量、单价 金

19、额 合计 三、甲方供乙方制成品的数量及金额 商品编码品名及规格单位数量单价金额 合计 四 、 乙 方 供 料 于 _ 起 运 抵 _ 甲 方 制 成 品 于 _ 日 前 运 往 _ 五、运输方式及运费用六、保险费负担 七、付款方式八、包装要求 九、仲裁:因执行本合同所发生的争议或与本合同有 关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解 决,应提交中国国际贸易促进委员会根据该会仲裁程序进行 仲裁,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。 十、本合同一式八分,由签字双方各执一分,其余六 分报送有关部门备案。 甲方 ( 盖章 ) 乙方( 盖章 ) 加工贸易合同范本(英文版)THE CONTRA

20、CT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Chapter 17 Liability for Breach of Contract Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed

21、 by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have theright to terminate the contract in accordance with the provisions of the

22、contract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party whofails to fulfil its obligations shall be liable for the economic lossescaused thereby to the jo

23、int venture company. Article 43 Should either Party A or Party B fail to provide on schedule thecontributions in accordance with the provisions defined in Chapter 5 ofthis contract, the party in breach shall pay to the other party_Yuan, or _% of the contribution starting from the firstmonth after ex

24、ceeding the time limit. Should the party in breach fail toprovide after _months, _Yuan, or _% of thecontribution shall be paid to the other party, who shall have the right toterminate the contract and to claim damages from the party in breach inaccordance with the provisions of Article 42 of the con

25、tract. Article 44 Should all or part of the contract and its appendices be unable to befulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bearthe liability therefor. Should it be the fault of both parties, they shallbear their respective liabilities according to the actual situatio

26、n. Article 45 In order to guarantee the performance of the contract and itsappendices, both Party A and Party B shall provide each other with bankguarantees for performance of the contract within _days after thecontract comes into force. Chapter 18 Force Majeure Article 46 Should either of the parti

27、es to the contract be prevented fromexecuting the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon,flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence andconsequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shallnotify the other party by telegram without any delay,

28、 and within 15 daysthereafter provide detailed information of the events and a valid documentfor evidence issued by the relevant public notary organization explainingthe reason of its inability to execute or delay the execution of all orpart of the contract. Both parties shall, through consultations

29、, decidewhether to terminate the contract or to exempt part of the obligations forimplementation of the contract or whether to delay the execution of thecontract according to the effects of the events on the performance of thecontract. Chapter 19 Applicable Law 篇三:承揽合同( 中英文对照 )( 供来料加工和来件装配 用) 承揽合同(中

30、英文对照) (供来料加工和来件装配用) 订约人: 工业有限公司(以下简称甲方) 工业有限公司(以下简称乙方) 兹经双方同意甲方委托乙方在_加工标准磁罗 经,一切 所需的零件与原料由甲方提供,其条款如下: 1、来料加工和来件装配的商品和数量 (1)商品名称标准磁罗经 (2)数量共计_台 2、一切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在 _或_购买,清单附于本合同内; 3、每种型号的加工费如下: (1)GLC 1 型标准磁罗经: _U、S、D (大写: _美元) (2)GLC 2 型标准磁罗经:_ U、S、D (大写 _美元) (3)GLC 3 型标准磁罗经: _ U 、S、D(大 写_美元) 4、

31、加工所需的主要零件、消耗品及原料由甲方运至 _,若有短少或破损,甲方应负责补充供应; 5、甲方应于成品交运前一个月,开立信用证或电汇全 部加工费用及由乙方在_ 或 _ 购买零 配件、消耗品及原料费用; 6、乙方应在双方同意的时间内完成GLC 1 型标准磁罗 经的加工和交运,不得延迟,凡发生无法控制的和不可预见 的情况例外。 7、零件及原料的损耗率: 加工时零件及原料损耗率为_,其损耗率由甲方 免费供应,如损耗率超过 _ ,应由乙方补充加工所需 之零件和原料。 8、若甲方误运原料及零件,或因大意而将原料及零件 超运,乙方应将超运部分退回,其费用由甲方承担,若遇有 短缺,应由甲方补充; 9、甲方提

32、供加工GLC 1 型标准磁罗经的零件及原料, 乙方应严格按规定的设计加工,不得变更; 10、技术服务:甲方同意乙方随时提出派遣技术人员到 _的要求,协助培训乙方的技术人员,并允许所 派技术人员留在乙方检验成品。为此,乙方同意支付每人日 薪_美元,其他一切费用(包括来回旅费)概由甲 方负责: 11、与本合同有关的一切进出口手续应由乙方予以办理: 12、加工后的标准磁罗经,乙方应运交给甲方随时指定 的国外买方: 13、其他条件 (1)标准磁罗经的商标应由甲方提供,若出现法律纠 纷,甲方应负完全责任: (2)若必要时乙方在_或_ 购买 加工标准磁罗经的零件及原料,其品质必须符合标准并事先 需甲方核准

33、。 (3)为促进出口业务,乙方应储备标准磁罗经样品, 随时可寄往甲方所指定的国外买主,所需的零件和原料,由 甲方所运来的零件及原料地报销。 14、本合同一式三份,甲方与乙方在鉴字后各执一份, 另一份呈送 _有关部门备案。工业有限公司工业 有限公司 _ _ 经理 经理 CONTRACT FOR PROCESSING WITH SUPPLIED MATERIALS AND ASSEMBLING WITH SUPPLIED PARTS Messrs,INDUSTRY LTD. (hereinafter called Party A)andINDUSTRY LTD. (hereinafter call

34、ed Party B)have agreed that Party B shall manufacture Standard MagneticCompasses in_ with all necessary parts and materialssupplied by Party A under the following terms and conditions: 1. Commodity and quantities for processing with supplied mate-rials and assembling with supplied parts: (1) Commodi

35、ty-Standard Magnetic Compass; (2) Quantity-_sets in total. 2. All necessary parts and materials listed in the contract shall ei-ther be supplied by Party A or purchased in _ orby Party B; 3. The processing charge for each model is as follows: (1) Standard Magnetic Compass of Type GLC-1 at U. S. $_(S

36、AY:_U. S. D) each; (2) Standard Magnetic Compass of Type GLC-2 at U. S. $_(SAY:_ U. S. D) each; (3) Standard Magnetic Compass of Type GLC-3 at U. S. $_(SAY:_U. $. D) each. 4. The main parts, consumables and materials required for pro-cessing will be sent to (place) by Party A and if there is anyshor

37、tage or damage, Party A should be held responsible forsupplying replacements; 5. Party A should pay Party B by L/C or T/T covering the fullamount of processing charges and costs of parts, consumablesand materials purchased in_or_by PartyB one month before shipment of the finished products;6. Party B

38、 must complete the manufacturing of all Standard Mag-netic Compasses of type GLC-1 and effect shipment within theagreed date without delay except in the occurrence of uncon-trollable and unforceeable events ; 7. The damage rate of parts and materials:The damage rate of parts and materials in process

39、ing is _% and such a damage rate of parts and materialsshall be supplied free by Party A, should the damage rate ex-ceed _ % , Party B shall supply additional materialsand necessary parts; 8. Should shipment of materials and parts sent by Party A bewrong or in excess, Party B shall return the excess

40、ive portionat the expense of Party A, in case of short shipment, Party Ashall make up the shortage; 9. All parts and materials supplied by Party A for Standard Mag-netic Compasses shall be processed by Party B strictly in ac-cordance with the design without any modification; 10. Technical Service:Pa

41、rty A agrees to send technicians to_to helptraining Party Bs technicians at the request of the latter atany time and allows the technicians to remain with Party Bfor inspection of the finished products. In such case, PartyB agrees to pay a monthly salary of U. S. $ _ foreach person, all other expens

42、es (including round triptickets) will be borne by Party A; 11. All import and export formalities in connection with this con-tract should be handled by Party B; 12. All Standard Magnetic Compasses processed by Party B shallbe shipped to the foreign buyers appointed by Party A at anytime; 13. Other t

43、erms and conditions: (1) The trade marks of Standard Magnetic Compass shall besupplied by Party A, should there be any legal dispute,Party A shall be held fully responsible; (2) The quality of parts and materials, if necessary, pur-chased in_ or_ by Party B for Stan-dard Magnetic Compasses must meas

44、ure up to standardand be approved by Party A beforehand; (3)For promotional purposes, Party B shall prepare samplesof Standard Magnetic Compass at any time and sendthem to foreign Buyers appointed by Party A , all partsand materials required would be supplied out of thestock supplied by Party A; 14.

45、 This contract shall be made in triplicate, Party A andParty B shall, both signing all copies, retain one copyand submit one to authorities concerned in(place) for registration. INDUSTRY LTD. INDUSTRY LTD. _ _ Manager Manager 篇四:来料加工合同样本 来料加工合同样本 甲方( 承接方 ) : 地址:电话:代表人: 乙方 ( 定做方 ): 地址:电话:代表人: 甲乙双方为开展

46、来料加工业务,经友好协商,特订立本 合同。 第一条加工内容 乙方向甲方提供加工_ (产品名称) _( 数 量) 件所需的原材料,乙方向甲方支付相应的加工费后, 甲方 将乙方提供的原材料所加工成的产品交付乙方。 第二条交货 乙方在合同期间,每个月向甲方提供_原材料, 并负责运至 _车站(或加工地)交付甲方;甲方在收 到原材料后的_个月内结算加工费后将加工后的成 品_件负责运至 _交付乙方 ( 乙方负责运费) 。 第三条来料数量与质量 乙方提供的原材料须含_% 的备损率;乙方提供给甲 方的材料应符合本合同附件一(略)和规格标准。如乙方 未能按时、按质、按量提供给甲方应交付的原材料,甲方除 对无法履行本合同不负责外,还得向乙方索取停工待料的损 失;乙方特此同意确认。 第四条加工数量与质量 甲方如未能按时、按质、按量交付加工产品,在乙方提 出后,甲方应赔偿乙方所受的损失。 第五条不可抗力 由于战争和严重的自然灾害以及双方同意的其他不可

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1