部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf

上传人:白大夫 文档编号:5444689 上传时间:2020-05-12 格式:PDF 页数:18 大小:116.96KB
返回 下载 相关 举报
部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf_第1页
第1页 / 共18页
部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf_第2页
第2页 / 共18页
部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf_第3页
第3页 / 共18页
部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf_第4页
第4页 / 共18页
部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编人教版八年级上册语文新版古诗文注释翻译.pdf(18页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、学习必备欢迎下载 第 1 页 答谢中书书 南北朝:陶弘景 山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾 将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。 自康乐以来,未复有能与其奇者。 ( 夕日一 作:阳 ) 译文: 山川景色的美丽, 自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端, 明净的溪流清 澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消 散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。 这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这

2、种奇丽的景色了。 注释: 1. 答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书鸿胪(掌 朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应 用性文体,多记事陈情。 2. 山川:山河。之:的。 3. 共谈:共同谈赏的。 4. 五色交辉:这里形容石壁色彩斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。 5. 青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。 6. 四时:四季。俱:都。 7. 歇:消。 8. 乱:此起彼伏。 9. 夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。 10. 沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞

3、跃,竞相跳跃。 11. 实:确实,的确。欲界之仙都:即人间仙境。欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色 界。 欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。仙都, 仙人生活在其中的美好世界。 12. 康乐:指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。 13. 复:又。与( y):参与,这里有欣赏领略之意。奇:指山水之奇异。 记承天寺夜游 / 记承天夜游 宋代:苏轼 元丰六年十月十二日夜, 解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。 怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲

4、人如吾两人者耳。 译文 元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083 年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉 学习必备欢迎下载 第 2 页 时,恰好看见月光照在门上, (于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是 (我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了 清水一样澄澈透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光? (又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。 注释 元丰六年:公元 1083 年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。 解:把系着的腰带解开。 欲:想要,

5、准备。 月色:月光。 入:照入,映入。 户:堂屋的门;单扇的门。 起:起身。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,的样子。 行:出行。 念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或 赏月)的人。者:的人。 遂:于是,就。至:到。 寻:寻找。 张怀民:作者的朋友。 名梦得,字怀民,清河(今河北清河) 人。元丰六年贬谪到黄州, 寄居承天寺。 亦:也。 寝:睡,卧。 相与步于中庭: (我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。 空明:清澈透明。 藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹

6、柏影。 交横(hng):交错纵横。 盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于大概,这里解释为原来是。 也:句末语气词,表判断。(盖也:原来是。) 为:动词。做。 但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。 闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这 里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美 景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。 耳:语气词 , “罢了”。 野望 唐代:王绩 东皋薄暮望,徙倚欲何依。 树树皆秋色,山山唯落晖。 学习必备欢迎下载 第 3 页

7、牧人驱犊返,猎马带禽归。 相顾无相识,长歌怀采薇。 译文 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方, 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。 牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈! 注释 东皋( go):诗人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。 徙倚( xy):徘徊,来回地走。依:归依。 秋色:一作“春色”。 落晖:落日。 犊(d):小牛,这里指牛群。 禽:鸟兽,这里指猎物。 采薇:薇,是一种植物。 相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子, 在首阳山上采薇而食, 最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。

8、黄鹤楼 / 登黄鹤楼 唐代:崔颢 昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。 译文: 过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。 阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。 天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。 注释: 1. 黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985 年重建,传说 古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。 2. 昔人:指传说中的仙人子安。因

9、其曾驾鹤过黄鹤山又名蛇山,遂建楼。 3. 乘:驾。 4. 去:离开。 5. 空:只。 6. 返:通返,返回。 学习必备欢迎下载 第 4 页 7. 空悠悠:深,大的意思 8. 悠悠:飘荡的样子。 9. 川:平原。 10.历历:清楚可数。 11.汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。 12.萋萋:形容草木长得茂盛。 13.鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾 客,有人献 上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。 14.乡关:故乡。 使至塞上 唐代:王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,

10、长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。 注释 使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。 单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。 属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二 指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出 使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张

11、 掖郡有居延县(参汉书地理志),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属 国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居 延。因而林庚、冯沅君主编的中国历代诗歌选认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到 居延以外”。 征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。 归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。这里是指唐军 占领的北方地方。 大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃 狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、 学习必备欢迎

12、下载 第 5 页 新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。通 典卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“六典:唐镇戍烽候所至,大率相去三 十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。” 长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊 河。 萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使 河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。 都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护 二人,负责辖区一切事务。这里指

13、前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈 奴,曾于此刻石记功。后汉书窦宪传:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里, 刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前线。 “单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。 候骑:骑马的侦察兵。 渡荆门送别 唐代:李白 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 译文 乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。 青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。 月映江面,犹如明天飞镜;云变蓝天,生成海市蜃楼。 故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。 注释 荆门:山名,位

14、于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀 咽喉之称。 远:远自。楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。 平野:平坦广阔的原野。 江:长江。大荒:广阔无际的田野。 月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。下:移下。 海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。 仍:依然。怜:怜爱。一本作“连”。 故乡水:指从四川流来的长江水。 因诗人从小生活在四川, 把四川称作故乡。万里:喻行程之远。 钱塘湖春行 学习必备欢迎下载 第 6 页 唐代:白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨

15、阴里白沙堤。 译文 行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,但见水面平涨,白云低垂,秀色无边。 几只黄莺,争先飞往向阳树木,谁家燕子,为筑新巢衔来春泥? 鲜花缤纷,几乎迷人眼神,野草青青,刚刚遮没马蹄。 湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。 注释 钱塘湖:即杭州西湖。 孤山寺:南北朝时期陈文帝(522565)初年建,名承福,宋时改名广华。孤山:在西湖的里、外 湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。贾亭:又叫贾公亭。西 湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(唐德宗年号,785805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建 亭。人称“贾亭”或“贾公亭

16、”,该亭至唐代末年。 水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不 久。云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点 明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气, 多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。 早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树: 向阳的树。 新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。 侧重禽鸟。 乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲

17、:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。 浅草:浅浅的青草。才能: 刚够上。没(m ) :遮没,盖没。春行俯察所见, 花繁草嫩,春意盎然。 侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。 湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不厌。足,满足。 阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白 居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。 庭中有奇树 两汉:佚名 庭中有奇树,绿叶发华滋。 攀条折其荣,将以遗所思。 馨香盈怀袖,路远莫致之。 此物何足贵,但感别经时。 学习必备欢迎下载 第 7 页 译文 庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下

18、开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。我攀 着枝条, 折下了最好看的一串树花, 要把它赠送给日夜思念的亲人。 花的香气染满了我的衣襟和衣袖, 天遥地远,花不可能送到亲人的手中。只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖 而无可奈何。这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。 注释 1、奇树:犹“嘉木”,美好的树木。 2、滋:当“繁”解释。“发华滋”,花开得正繁盛。 3、荣:犹“花”。 4、致:送达。 5、贡:献。一作“贵”。 龟虽寿/ 神龟虽寿 两汉:曹操 神龟虽寿,犹有竟时。 腾蛇乘雾,终为土灰。 (腾 一作:螣 ) 老骥伏枥,志在千里。 烈士暮年,壮

19、心不已。 盈缩之期,不但在天; 养怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以咏志。 译文 神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的 时候。 螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土 灰。 年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是 能够驰骋千里。 有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不 会止息。 人的寿命长短,不只是由上天所决定的。 只要自己调养好身心,也可以益寿延年。 我非常庆幸,就用这首诗歌来表达自己内心的志 向。 注释 1. 该于建安十二年 (207) ,这时曹操五 十三岁。选自先秦汉魏晋南北朝诗(中华书 局 1983年版)。这首诗是曹操所作乐府组诗 步 出夏门行中的第四章。诗中融哲理思考、

20、慷慨 激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极 进取的人生态度。此诗是曹操的乐府诗步出夏 门行四章中的最后一章。 2. “神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的 时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。 寿,长寿。 3. 竟:终结,这里指死亡。 4. “螣(t ng)蛇”二句:腾蛇即使能乘雾升天, 最终也得死亡,变成灰土。腾蛇,传说中与龙同 类的神物,能乘云雾升天。 5.骥(j ): 良马,千里马。 6. 伏:趴,卧。 7.枥(l ):马槽。 8. 烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。9. 已: 停止。 10. 盈缩:指人的寿命长短。 盈,满,引申为长。 缩,亏,引申为短。 11.但:仅,只

21、。 12. 养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉 快、和乐。 13. 永:长久。永年:长寿,活得长。 14. 幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文 没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗的一种形 式性结尾。 学习必备欢迎下载 第 8 页 赠从弟 魏晋:刘桢 亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 风声一何盛,松枝一何劲。 冰霜正惨凄,终岁常端正。 岂不罹凝寒,松柏有本性。 译文 高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的 狂风。 风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲! 任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正 正。 难道是松树没有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天 生有着耐寒的本性! 注释亭亭:高耸的样子。 瑟

22、瑟:形容寒风的声音。 一何:多么。 惨凄:凛冽、严酷。 罹( l )凝寒:遭受严寒。 罹,遭受。 “岂不罹凝寒?松柏有本性”二句是说,难道 松柏没有遭到严寒的侵凌吗?(但是它依然青翠 如故, ) 这是它的本性决定的。 本文选自先秦汉魏晋南北朝诗魏诗卷三。 刘桢(?-217), 东汉末诗人 , 建安七子之一 , 以 五言诗著称。有赠从弟诗三首,都用比兴的 修辞手法。这是第二首。作者以松柏为喻,赞颂 松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。勉励 他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。 从弟:堂弟。 梁甫行曹植 八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄 身于草野。 妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条

23、,狐 兔翔我宇。 【译文】 八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态 不一。海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他 们的栖身之地。妻子和儿子像禽兽一样生活, 盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐 兔在周围自由穿梭毫无顾忌。 【注解】 1 异气:气候不同。 2 剧:艰苦。 3 草墅:用草搭盖而成的简陋房屋。 4 行止:行动的踪迹。 5 林阻:山林险阻之地。 6 柴门:用树枝等物编成的门。 7 翔:绕行。 富贵不能淫 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送 之门,戒之曰:往之女家,

24、必敬必戒,无违夫子!以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立 天下之正位,行天下之大道。得志与民由之,不得志独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能 屈。此之谓大丈夫。” 学习必备欢迎下载 第 9 页 译文: 景春说:“公孙衍和张仪,难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕;他们一安于辨 别,天下的争斗就熄灭。” 孟子说:“这怎么能算大丈夫呢?你没有学习社会行为规范吗?男子行成年礼,父亲对他有所嘱 托;女子要出嫁,母亲有所嘱托并送到大门口, 告诫她说:到了你自己的家, 必须恭敬,必须谨慎, 不要违抗丈夫。以顺从作为准则,是为人妻妾的人生道路。辨别天下众多可辨别的东西,树立天下 正确的名

25、位,推行天下最大的道路; 如果得志,让人民遵从遵照; 如果不得志,就自己走自己的道路。 富贵时不能过度,贫贱时不要动摇改变意志,面对威武之势而不屈服,这才叫大丈夫!” 生于忧患,死于安乐 先秦:孟子及其弟子 舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里 奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以 动心忍性,曾益其所不能。( 是人 一作:斯人 ) 人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出 则无敌国外患者,国恒亡。 然后知生于忧患而死于安乐也。 译文 舜从田野耕

26、作之中被起用, 傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用, 管夷吾被 从狱官手里救出来并受到任用, 孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并 被起用。 所以上天要把重任降临在某人的身上,一定先要使他心意苦恼,筋骨劳累,使他忍饥挨饿,身体 空虚乏力,使他的每一行动都不如意, 这样来激励他的心志, 使他性情坚忍,增加他所不具备的能力。 一个人,常常出错,然后才能改正;心意困苦,思虑阻塞然后才能奋发;别人愤怒表现在脸色 上,怨恨吐发在言语中,然后你就会知道。一个国家,如果在国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君 王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有

27、覆灭的危险。 这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。 注释 1、舜:姚姓,名重华。唐尧时耕于历山(在今山东济南东南,一说在今山西永济东南),“父顽, 母嚣,弟傲,能和以孝”,尧帝使其人山林川泽,遇暴风雷雨,舜行不迷,于是传以天子之位。国 名虞,史称虞舜。事迹见于尚书尧典及史记五帝本纪等。 学习必备欢迎下载 第 10 页 2、发:起,指任用。 3、畎(qun)亩:田亩,此处意为耕田。畎,田间水渠。 4、傅说( f yu ):殷商时为胥靡(一种刑徒),筑于傅险(又作傅岩,在今山西平陆东)。商 王武丁欲兴殷, 梦得圣人,名曰说,视群臣皆非,使人求于野, 得傅说。见武丁,武丁

28、曰:“是也。” 与之语,果圣人,举以为相,殷国大治。遂以傅险为姓, 名为傅说。 事迹见于史记殷本纪 等。 5、举:被选拔。 6、版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。 7、胶鬲( g):商纣王大臣,与微子、箕子、王子比干同称贤人。 8、鱼盐:此处意为在海边捕鱼晒盐。 史记称燕在渤碣之间,有鱼盐之饶;齐带山海,多鱼盐。 9、管夷吾:管仲,颍上(今河南许昌)人,家贫困。辅佐齐国公子纠,公子纠未能即位,公子小 白即位,是为齐桓公。齐桓公知其贤,释其囚,用以为相,尊称之为仲父。史记管晏列传: “管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸。九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。” 10、

29、士:狱官。 11、孙叔敖( o):蒍姓,名敖,字孙叔,一字艾猎。春秋时为楚国令尹(宰相)。本为“期思之 鄙人”,期思在今河南固始,偏僻之地称为鄙。 12、海:海滨。 13、百里奚(x) :又作百里傒。 本为虞国大夫。 晋国灭虞国, 百里奚与虞国国君一起被俘至晋国。 晋国嫁女于秦,百里奚被当作媵臣陪嫁到秦国。百里奚逃往楚国,行至宛(今河南南阳),为楚国 边界之鄙人所执。秦穆公闻其贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里奚在焉, 请以五羖羊皮赎之。”楚人于是与之。时百里奚年已七十余,至秦,秦穆公亲释其囚,与语国事三 日,大悦。授以国政,号称“五羖大夫”。史称秦穆公用百里奚、蹇叔、由余为

30、政,“开地千里, 遂霸西戎”,成为“春秋五霸”之一。事迹见于史记秦本纪。 14、市:市井。 15、故:所以。 16、任:责任,担子。 17、是:代词,这,这些。 18、也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。 19、必:一定。 20、苦:动词的使动用法,使苦恼。 21、心志:意志。 22、劳:动词的使动用法,使劳累。 23、饿:动词的使动用法,使饥饿。 24、体肤:肌肤。 25、空乏:形容词的使动用法,使穷困。 26、拂乱:形容词的使动用法,使颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。 27、所为:所行。 28、所以:用来(通过那样的途径来)。 29、动:动词的使动用法,使惊动

31、。 学习必备欢迎下载 第 11 页 30、忍:形容词的使动用法,使坚韧。 31、曾益:增加。曾,通“增”。 32、能:才干。 33、恒:常常,总是。 34、过:过错,过失。 35、困于心:心中有困苦。 36、衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。 37、作:奋起,指有所作为。 38、征于色:面色上有征验,意为面容憔悴。征,征验,征兆。色,颜面,面色。赵岐孟子注: “若屈原憔悴,渔父见而怪之。”史记屈原贾谊列传:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜 色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:子非三闾大夫与?何故而至此?屈原曰:举世混浊 我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。” 39、发于声:言语上有抒发

32、, 意为言语愤激。 赵岐孟子注 :“若甯戚商歌, 桓公异之。 ”甯戚, 春秋时卫国人。家贫,为人挽车。至齐,喂牛于车下,齐桓公夜出迎客,甯戚见之,疾击其牛角而 商歌。歌曰:“南山矸,白石烂,生不逢尧与舜禅。短布单衣适至骭,从昏饭牛薄夜半,长夜漫漫 何时旦。”齐桓公召与语,悦之,以为大夫。 40、而后喻:然后人们才了解他。喻,知晓,明白。 41、入:名词活用作状语,在国内。 42、法家:有法度的世臣。 43、拂(b)士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。 44、出:名词活用作状语,在国外。 45、敌国:实力相当、足以抗衡的国家。 46、外患:来自国外的祸患。 47、恒:常常。 48、亡:灭亡。

33、 49、生于忧患:忧患使人生存发展。 50、死于安乐:享受安乐使人萎靡死亡。 饮酒其五 魏晋:陶渊明 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 译文 居住在人世间,却没有车马的喧嚣。 学习必备欢迎下载 第 12 页 问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。 在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。 山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。 这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。 注释 (1)结庐:建造住宅,这里指居住的意思。 (2)车马喧:指世俗交往的

34、喧扰。 (3)君:指作者自己。 (4)何能尔:为什么能这样。尔:如此、这样。 (5)悠然:自得的样子。 (6)见:看见(读 ji n),动词。 (7)南山:泛指山峰,一说指庐山。 (8)日夕:傍晚。相与:相交,结伴。 (9)相与还:结伴而归。 春望 唐代:杜甫 国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。 译文 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。 感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。 连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。 愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能

35、插簪了。 注释 国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。 城:长安城。草木深:指人烟稀少。 感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。 恨别:怅恨离别。 烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。 抵:值,相当。 白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。 浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年 后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。 学习必备欢迎下载 第 13 页 雁门太守行 唐代:李贺 黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。 报

36、君黄金台上意,提携玉龙为君死! 译文 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。 秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。 只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。 注释 雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突 厥部族的边境地带。 黑云:此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。摧:毁。甲光:指铠甲迎着 太阳发出的闪光。金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。 甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:

37、迎着太阳。亦有版本写作“向月”。 向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。金:像金子一样的颜色和光泽。 开:打开,铺开。 角:古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。 塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。凝夜紫,在暮色中呈现 出暗紫色。凝,凝聚。“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。 临:逼近,到,临近。易水:河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。 易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水 边,荆轲慷慨而歌:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”不起:是说鼓声低沉不扬。 霜

38、重鼓寒:天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。声不起:形容鼓声低沉;不响亮。此句一作“霜重 鼓声寒不起”。 报:报答。黄金台:故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。战国策燕策载燕昭 王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。意:信任,重用。 玉龙:宝剑的代称。君:君王。 赤壁 唐代:杜牧 折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。 学习必备欢迎下载 第 14 页 译文 一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年 赤壁之战的遗留之物。 假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。 注释 折戟:折断的戟。戟,古

39、代兵器。 销:销蚀。 将:拿起。 磨洗:磨光洗净。 认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。 东风:指三国时期的一个战役火烧赤壁。 周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此 战役中的主要人物。 铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓, 是曹操暮年行乐处。 二乔:东吴乔公的两个女儿, 一嫁前国主孙策 (孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜, 称小乔, 合称“二乔”。 渔家傲天接云涛连晓雾 宋代:李清照 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏

40、正举。风休住,蓬舟吹取三山去! 译文 水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河欲转,千帆如梭逐浪飘。梦魂仿佛回天庭,天帝传话善相邀。殷 勤问:归宿何处请相告。 我回报天帝说:路途漫长啊,又叹日暮时不早。学做诗,枉有妙句人称道。长空九万里,大鹏冲天 飞正高。风啊 ! 千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三岛去。 注释 星河:银河。 转:历代诗余作“曙”。 帝所:天帝居住的地方。 天语:天帝的话语。 我报路长嗟日暮:路长,隐括屈原离骚:“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之意。日暮, 隐括屈原离骚:“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。嗟,慨叹。 “我报”二句:意谓人生路长而时光渐晚,徒有诗才,志事难酬。报

41、,回答。路长:意仿离骚 上的“路曼曼其修远兮, 吾将上下而求索”。 王灼碧鸡漫志云:李清照少时便有古诗名气, “才 学习必备欢迎下载 第 15 页 力华赡,逼近前辈。”但男女不平等的封建社会,其才华被扼制,不能有所作为,故说“谩有”。 谩:徒,空。惊人句,化用江上值水如海上势聊短述有“语不惊人死不休”诗句 九万里:庄子逍遥游中说大鹏乘风飞上九万里高空。 鹏:古代神话传说中的大鸟。 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。 吹取:吹得。 三山:史记封禅书记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望 见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。 浣溪沙一曲新词酒

42、一杯 宋代:晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译文 听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来? 那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。 注释 浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。沙,一作“纱”。 一曲新词酒一杯:此句化用白居易长安道诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。一 曲,一首。因为词是配合音乐唱的, 故称“曲”。 新词,刚填好的词, 意指新歌。酒一杯,一杯酒。 去年天气旧亭台: 是说天气、亭台都和去年一样。 此句化用五代郑谷 和知己秋日伤怀 诗:“流

43、水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。去年天气,跟去年此日相同的 天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。 夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。 无可奈何:不得已,没有办法。 似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来: 燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。 小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径, 带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。 采桑子轻舟短棹西湖好 宋代:欧阳修 轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳

44、草长堤,隐隐笙歌处处随。 无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。 学习必备欢迎下载 第 16 页 译文 西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。隐隐传来的 音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。 无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看,被船儿 惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。 注释采桑子:又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。 轻舟:轻便的小船。短棹:划船用的小桨。西湖:指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和 其他河流汇合处。宋时属颍州。 绿水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道弯曲而长。 隐隐

45、:隐约。笙歌:指歌唱时有笙管伴奏。 琉璃:指玻璃,这里形容水面光滑。 涟漪:水的波纹。 沙禽:沙洲或沙滩上的水鸟。 相见欢金陵城上西楼 宋代:朱敦儒 金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地, 大江流。 中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过 扬州。 译文 南京城上西楼,倚楼观看清秋时节的景色。万 里的长江在夕阳下流去。 公元 1127年(宋钦宗 靖康二年)金人侵占中原,官僚们散了,什么 时候收复国土?试请悲风吹泪过扬州。 注释金陵:南京。城上西楼:西门上的城 楼。 倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。 中原乱:指公元 1127年(宋钦宗靖康二年) 金 人侵占中原的大乱。 簪缨:当时官僚贵族的冠饰,这

46、里代指他们本 人。 收:收复国土。 倩:请。 扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前方, 屡遭金兵破坏。 如梦令常记溪亭日暮 宋代:李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 译文 应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分, 沉醉在其中不想回家。 一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕 花池的深处。 怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群 的鸥鹭。 译文二 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时 候,被美景陶醉而流连忘返。 游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷 花池深处。 划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。 译文三 学习必备欢迎下载

47、 第 17 页 曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找 不着了道路。 兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷 花深处。 怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。 注释常记:时常记起。“难忘”的意思。 溪亭:临水的亭台。 日暮:黄昏时候。 沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。 兴尽:尽了兴致。 晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗 了。 回舟:乘船而回。 误入:不小心进入。 藕花:荷花。 争渡:怎渡,怎么才能划出去。争(zen) ,怎 样才能 惊:惊动。 起:飞起来。 一滩:一群。 鸥鹭:这里泛指水鸟。 移居二首 魏晋:陶渊明 昔欲居南村,非为卜其宅。 闻多素心人,乐与数晨夕。 怀此颇有

48、年,今日从兹役。 敝庐何必广,取足蔽床席。 邻曲时时来,抗言谈在昔。 奇文共欣赏,疑义相与析。 春秋多佳日,登高赋新诗。 过门更相呼,有酒斟酌之。 农务各自归,闲暇辄相思。 相思则披衣,言笑无厌时。 此理将不胜?无为忽去兹。 衣食当须纪,力耕不吾欺。 译文 从前想移居住到南村来,不是为了要挑什么好宅院; 听说这里住着许多纯朴的人,愿意同他们度过每一个早晚。 这个念头已经有了好多年,今天才算把这件大事办完。 简朴的屋子何必求大,只要够摆床铺就能心安。 邻居朋友经常来我这里,谈谈过去的事情,人人畅所欲言; 见有好文章大家一同欣赏,遇到疑难处大家一同钻研。 春秋两季有很多好日子,我经常同友人一起登高

49、吟诵新诗篇。 经过门前互相招呼,聚在一起,有美酒,大家同饮共欢。 要干农活便各自归去,闲暇时则又互相思念。 学习必备欢迎下载 第 18 页 思念的时候,大家就披衣相访,谈谈笑笑永不厌烦。 这种饮酒言笑的生活的确很美好,抛弃它实在无道理可言。 穿的吃的需要自己亲自去经营,躬耕的生活永不会将我欺骗。 注释 南村:各家对“南村”的解释不同, 丁福保认为在浔阳城(今江西九江)下 (见 陶渊明诗笺注) 。 卜宅:占卜问宅之吉凶。这两句是说从前想迁居南村,并不是因为那里的宅地好。 素心人:指心性纯洁善良的人。李公焕注云:“指颜延年、殷景仁、庞通之辈。”庞通,名遵, 即怨诗楚调示庞主簿邓治中之庞主簿。数:屡。晨夕:朝夕相见。这两句是说听说南村有很多 朴素的人,自己乐意和他们朝夕共处。 怀此:抱着移居南村这个愿

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1