中国古代诗歌英文翻译.docx

上传人:rrsccc 文档编号:9072019 上传时间:2021-02-01 格式:DOCX 页数:3 大小:37.73KB
返回 下载 相关 举报
中国古代诗歌英文翻译.docx_第1页
第1页 / 共3页
中国古代诗歌英文翻译.docx_第2页
第2页 / 共3页
中国古代诗歌英文翻译.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《中国古代诗歌英文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古代诗歌英文翻译.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、中国古代诗歌英文翻译【篇一】中国古代诗歌英文翻译五言律诗戴叔伦江乡故人偶集客舍天秋月又满, 城阙夜千重。还作江南会, 翻疑梦里逢。风枝惊暗鹊, 露草覆寒虫。羁旅长堪醉, 相留畏晓钟。Five-character-regular-verseDai ShulunCHANGING ON OLD FRIENDS IN A VILLAGE INNWhile the autumn moon is pouring fullOn a thousand night-levels among towns and villages,There meet by chance, south of the river,D

2、reaming doubters of a dream.In the trees a wind has startled the birds,And insects cower from cold in the grass;But wayfarers at least have wineAnd nothing to fear - till the morning bell.【篇二】中国古代诗歌英文翻译五言律诗卢纶李端公故关衰草遍, 离别正堪悲。路出寒云外, 人归暮雪时。少孤为客早, 多难识君迟。掩泪空相向, 风尘何处期。Five-character-regular-verseLu LunA F

3、AREWELL TO LI DUANBy my old gate, among yellow grasses,Still we linger, sick at heart.The way you must follow through cold cloudsWill lead you this evening into snow.Your father died; you left home young;Nobody knew of your misfortunes.We cry, we say nothing. What can I wish you,In this blowing wint

4、ry world?【篇三】中国古代诗歌英文翻译五言律诗李益喜见外弟又言别十年离乱后, 长大一相逢。问姓惊初见, 称名忆旧容。别来沧海事, 语罢暮天钟。明日巴陵道, 秋山又几重。Five-character-regular-verseLi YiA BRIEF BUT HAPPY MEETING WITH MY BROTHER-IN LAWMEETING BY ACCIDENT, ONLY TO PARTAfter these ten torn wearisome yearsWe have met again. We were both so changedThat hearing first your surname, I thought you a stranger -Then hearing your given name, I remembered your young face.All that has happened with the tidesWe have told and told till the evening bell.Tomorrow you journey to Youzhou,Leaving autumn between us, peak after peak.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1