俄汉标点符号用法对比.doc

上传人:rrsccc 文档编号:9468956 上传时间:2021-02-28 格式:DOC 页数:14 大小:29.50KB
返回 下载 相关 举报
俄汉标点符号用法对比.doc_第1页
第1页 / 共14页
俄汉标点符号用法对比.doc_第2页
第2页 / 共14页
俄汉标点符号用法对比.doc_第3页
第3页 / 共14页
俄汉标点符号用法对比.doc_第4页
第4页 / 共14页
俄汉标点符号用法对比.doc_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《俄汉标点符号用法对比.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄汉标点符号用法对比.doc(14页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、俄汉标点符号用法对比 导读:就爱阅读网友为您分享以下“俄汉标点符号用法对比”资讯,希望对您有所帮助,感谢您对的支持! 俄、汉语标点符号用法的差异 (海拉尔区第三中学 内蒙古 呼论贝尔市 戴黎源 021008) 摘要:本文对俄、汉语标点符号的用法差异进行了研究、归纳,引用实例加以说明、总结。 关键词:标点符号,差异 俄语的标点符号与汉语以及其它语言一样,是书面语的重要组成部分之一。有时标点用错了,句子意义就截然相反。例如: , 不能宽恕,应该绞死。 , 应该宽恕,不该绞死。俄语的标点符号体系与汉语的标点符号体系可以说是大同小异。但人们往往只注意到它的大同,而忽略了其小异。因此,在写作或翻译时,常

2、常出现乱用标点符号的现象。先将这两种体系的一些差异简述于后: 一、汉语的句号为。,俄语的句号为例如: 我们学习俄语。 二、在同等成分之间,如果不用连接词连接,汉语使用顿号、,俄语则使用,号。例如: , , 人们安心地 、顺利地、 默默地工作着。 : , , 桌子上放着食物:面包、肉、盐、蔬菜。 , , , 今天,在俱乐部里、大街上、公园里到处都有很多人。 在同等成分之间,汉语也可用,号。例如:鸟儿到处都有:在花园里,菜园里,打谷场上,街上。 三 、在信函的称呼语后面,俄语常用逗号、感叹号或句号,而汉语则常用冒号。应该说明的是,俄语里如在称呼后用逗号,则信函正文应用小写字母开始,如称呼后用感叹号

3、,则正文是另一句话,要用大写字母开始,试比较作家费金马给高尔基的两封书信的开头,这里用了不同的标点: 1、 , , , 亲爱的阿列克谢马可西莫维奇,刚刚打开您的来信,就像往常一样,凡遇到与您用关的事,我都十分激动 2、 ! , , , , 亲爱的阿列克谢马可西莫维奇! 我所以给您写这封信,是因为我争取在近日能见到您的愿望没能实现,是因为我听说,您又要去莫斯科。 从 所 著 的 一书中可以看出,近年来在信函的称呼之后更多地是用感叹号。另外,信函中为了表示对对方的尊敬, 字 收稿日期 :2005-04-08 作者简介:戴黎源(1963-),女,湖南人,毕业于内蒙古师范大学俄语系,海拉尔第三中学教师

4、。 (表示您时)的第一个字母要大写,例如: ! 敬爱的彼得尼古拉耶维奇: 谨向您祝贺新年,并祝您幸福、健康 四、汉语的省略号为 ,而俄语的省略号为 。例如: , 森林老是唱着忧郁的歌,雷声轰鸣,大雨如注 五、汉语的引号为 及,俄语的引号为或, 例如: , 弗伊列宁肯定地说:语言是人类最重要的交际工具。 , , , “ 文章的作者指出:在世界文学宝库里包括象 战争与和平 这样一类作品。 特别应该注意的是,俄语的引号恰恰是汉语的书名号,汉语只有书刊的名称才使用 。例如: 读者文摘 、 收获 、 列宁全集 、 俄语学习 。 六、俄语中的复合句在主句和从句之间可以用冒号、破折号连接,这种情况,译成汉语

5、时,一般用逗号。例如: : 已经六点了,该起床了。 : 我的建议是,你得和同学们谈一谈。 要想身体健康,就得进行体育锻炼。 一个人苦斗,改变不了现实。 七、小数点,俄语用逗号,汉语用小圆点。例如: 3 ,4 , 工人的人数减少了706 % ,而任务仍然提前完成了。 1 0 9 , 1 太阳半径是地球半径的1091倍。 4 ,5 , 声音在水中的传播速度是空气中的45倍。 八、在俄语中,说明主语或人称代词的定语,若同时修饰谓语,则具有状语的意义,要用逗号分开;译成汉语时应将其具有的原因、让步或时间状语的意义表达出来。例如: , (因为)他累了,所以不作声了。 , 当你生气时,谁也不会来了。 九、

6、俄罗斯人的姓名与标点符号。 1俄罗斯人的姓名一般由三部分组成。排列的顺序是,名在前,然后是父称,再次是姓。例如: ,译成汉语时,应在名与父称之间,以及父称与姓之间加间隔号。例如:米哈伊尔瓦西里耶维奇罗蒙诺索夫。 2在书刊编排人名索引时,往往将姓置于名字之前,名字与父称的位置不变。例如: 译成汉语时,则应在姓的后面加上逗号。 例如:罗蒙诺索夫,米哈伊尔瓦西里耶维奇。 3俄罗斯人的姓名缩写时,应在缩写的字母下角加间隔号。例如: 将这种缩写形式译成汉语时,间隔号应提到右侧中间。 例如:米 瓦罗蒙诺索夫,或者为: 罗蒙诺索夫。十、俄语里的一些逗号,汉语里常省略。例如: 1 说明人称代词的同位语,俄语要

7、用逗号使之独立。译成汉语时此逗号可省略。例如: , , 我们青年人热爱生活。 2 位于专有名词之后的同位语,俄语要用逗号分开,汉语可以省略。例如: , 不久前我遇到了伊万彼得洛维奇工程师。 , , 伟大的俄罗斯诗人普希金生于莫斯科。 3 两个副动词说明一个动词时,要用逗号使之独立。此逗号汉语可以省略。例如: , 他有叫有笑地走进房间。 4 俄语里分隔目的状语从句与行为方式状语从句等的逗号,汉语常省略。 , 他们是为了学习新的工作方法而来的。 , 一切按照计划所指示的那样执行了。 5 进一步修饰的时间状语与地点状语,俄语常用逗号,汉语则不用: , , 有一次星期天清早他到尼娜的菜园里去捉金丝雀。 , 但在第五天,他听到了她在下面河岸上走的脚步声。 参考文献: 1 韦光华。俄语语法新编。商务印书馆。1983年。 2 丁树杞。基础俄语。外语教学与研究出版社。1992年。3 周树礼。现代俄语语法。上海外语教育出版社。2002年。4 王超尘。现代俄语通论。商务印书馆。1993年 2006年 7月8日 9 : 56 评论:0 | 浏览:323 百度搜索“就爱阅读”,专业资料,生活学习,尽在就爱阅读网,您的在线图书馆 14

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1