纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx

上传人:rrsccc 文档编号:10059750 上传时间:2021-04-15 格式:DOCX 页数:3 大小:64.98KB
返回 下载 相关 举报
纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx_第1页
第1页 / 共3页
纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx_第2页
第2页 / 共3页
纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文.docx(3页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、纵笔北船不到米如珠翻译赏析范文纵笔北船不到米如珠作者为宋朝诗人陆游。其古诗全文如下:北船不到米如珠,醉饱萧条半月无。明日东家知祀灶,只鸡斗酒定膰吾。【前言】纵笔三首是宋代文学家苏轼的组诗作品。这三首诗反映了苏轼晚年落荒艰苦的生活与乐观豁达的心境, 从中亦可看出作者和儋州人民的密切关系。 第三首诗反映诗人和儋州人民的深厚感情。 组诗笔调恬适闲远,情韵俱佳,充分体现了作者超旷闲逸的心境与诗境。【注释】祀灶:祭灶神,古代五祀之一。礼记月令:“(孟夏之月)其祀灶,祭先肺。”汉以前祀灶在夏天举行。后传说汉代阴子方腊日晨见到灶神,并以黄羊祭之,因而大富,逐以腊日为祀灶日。旧时风俗多以阴历十二月二十三日或二

2、十四日为祀灶日。膰:古代祭祀用的烤肉。 史记孔子世家: “鲁今且郊,如致膰乎大夫,则吾犹可以止。”这里“膰”当动词“馈”,进食于人。【翻译】北来的粮船未到,近来米贵如珍珠,半月不知饱和醉,这肚子好萧条好清苦。好在明天是祭灶日,难得这年末岁尾,东家宰鸡,烤肉,备酒,定会饷我祭肉醉一回。【赏析】第三首诗写诗人和儋州人民的深厚感情。 起句写北方船只不到,儋州米价贵了起来,有“米珠薪桂”之慨。儋州当时耕种落后,产米很少,苏轼和陶劝农六首 小序说:“海南多荒田, 俗以贸香为业。所产杭稻,不足于食。”所以“北船不到”,米价高涨是必然的。次句写在上述情况下,诗人半月不得醉饱,这也是实况,参看他在儋州的其他诗

3、作可知。后二句写第二天是东邻祭灶之日,他们和诗人感情极好,会以祭品相饷。膰,本义为祭肉,这里作动词用,指送祭灶品,即送“只鸡斗酒”。“只鸡斗酒”,语出曹操祭桥玄文,切合祭品,用典精当。上二句写诗人自己的窘况,也写儋州的环境;后二句写诗人对邻人的信赖,从一件具体小事侧面反映他和儋州人民感情的深厚。这首诗的成功之处是以直截之笔写真率之怀。它直写诗人的渴酒思肉,直写对邻人送酒肉的期待, 毫不掩饰,毫不做作,正如纪昀所评的 “真得好”。诗写求酒肉,又写得这样真而不鄙。 是否不鄙,就要看其“全人”,有待于“知人论世”了。这首诗是苏轼晚年的白描好诗。第一首以风趣胜,第二首以含蓄胜,第三首以真率胜,共同的特点是作者的胸怀旷达坦荡,诗篇的笔调恬适闲远,情韵俱佳。 它的作用,正在于诗篇所体现的作者心境与诗境的超旷闲逸,值得人们学习。内容仅供参考

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1