[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx

上传人:scccc 文档编号:10866416 上传时间:2021-06-09 格式:DOCX 页数:5 大小:24.50KB
返回 下载 相关 举报
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx_第1页
第1页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx_第2页
第2页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx_第3页
第3页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx_第4页
第4页 / 共5页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题280.docx(5页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。祝愿天下莘莘学子:学业有成,金榜题名!语言类考试复习资料大全大学英语四级分类模拟题280大学英语四级分类模拟题280Translation问题:1. 史记(Records of the Grand Historian)是一部伟大的史学著作,为西汉时期(the Western Han Dynasty)司马迁所著。史记记载了我国从黄帝(Yellow Emperor)到西汉时期长达3000年左右的历史。史记全书共52万字,取材广泛,内容丰富。特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。史记也是一部优秀的文学著作,对中国后世文学有着深远的影

2、响。答案:Written by Sima Qian in the Western Han Dynasty, Records of the Grand Historian is a great historical work. It records Chinese history of about 3,000 years from the time of Yellow Emperor to his own time. With a total of 520 thousand Chinese characters, the book includes a wide range of materia

3、ls and is rich in contents. What is particularly worth mentioning is that Sima Qian not only referred to imperial historical records, but also traveled around China to verify the information. Records of the Grand Historian is also an excellent literary work, exerting a far-reaching influence on Chin

4、ese literature of later generations.问题:2. 中国是一个农业大国,也是世界农业起源地之一。水稻和小麦等农作物都原产自中国。新中国成立后,政府十分重视农业生产,不断加大农业投入,加速了农业生产的现代化进程。因此,中国农业取得了辉煌的成就。中国各种农产品的产量增长很快,谷物、棉花、花生(peanut)的总产量均居世界首位。依靠占世界不足10%的耕地(cultivatable land),中国养活了世界1/5以上的人口。答案:China is a big agricultural country and also one of the worlds agricu

5、ltural origins. Crops such as rice and wheat were first produced in China. After the founding of New China, the government has been paying close attention to agriculture and increasing investment to speed up the modernization of agricultural production. Therefore, China has made great achievements i

6、n agriculture. The outputs of various agricultural products grow at a fast rate and the total output of grains, cotton and peanuts tops the world. With less than ten percent of the worlds cultivatable land, China manages to feed over one-fifth of the worlds population.问题:3. 九寨沟风景区(Jiuzhaigou Scenic

7、Area)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而得名。九寨沟里森林遍布,沟内有108个色彩斑斓的湖泊。九寨沟海拔(elevation)2000多米,气候宜人,夏季凉爽,冬无寒风。九寨沟以其独特的风景每天吸引着数以万计的海内外游客。1992年,九寨沟风景区被列入世界自然遗产名录(World Natural Heritages)。答案:The Jiuzhaigou Scenic Area is one of the best tourist attractions in the world. Situated in Jiuzhaigou Cou

8、nty, Sichuan Province, the area is about 450 kilometers away from Chengdu City. It got the name because of the nine villages spreading in the area. Forests are found everywhere in the area which owns 108 colorful lakes. The area, with an elevation over 2,000 meters, enjoys a favorable climate which

9、is cool in summer but free from cold wind in winter. With its unique scenery, it attracts tens of thousands of visitors from home and abroad every day. In 1992, the Jiuzhaigou Scenic Area was listed into the World Natural Heritages.问题:4. 昆曲(Kunqu)是中国最古老的戏曲剧种之一,起源于元朝末年(the late Yuan Dynasty)江苏昆山地区。昆曲

10、的表演有它独特的体系和风格。它最大的特点就是感情丰富,歌唱和舞蹈巧妙结合。许多昆曲剧目都是歌颂浪漫的古代爱情故事。昆曲代表作牡丹亭(The Peony Pavilion)是中国戏曲文学中的不朽之作。如今人们对保护传统文化的呼吁将有助于昆曲重新走向繁荣。答案:Kunqu is one of the oldest Chinese operas. It was born in the late Yuan Dynasty in Kunshan area, Jiangsu Province. The performance of Kunqu has its unique system and style

11、. It is most characterized by its rich emotion and skillful combination of singing and dancing. Many works of Kunqu praise the romantic ancient love stories. The Peony Pavilion, the representative work of Kunqu, is ever lasting in Chinese drama literature. Now, the appeal for protecting traditional

12、culture would help Kunqu back to its prosperity again.问题:5. 中国人一直以自己是龙的传人(descendent)为豪。这种情感在中国文化和社会的各个方面都有所体现。从远古时代起,龙就被看作是具有庇佑能力并能影响人们生活的动物。古代的皇帝被看作是“真龙天子”,象征着尊严和权力。在民间流传着许多关于龙的传说和故事。还有各种与龙相关的民俗活动,其中最受欢迎的就是赛龙舟(Dragon Boat Race)。答案:Chinese people have been proud of being the descendents of the drag

13、on. This emotion is reflected in every aspect of Chinese culture and society. From primitive times, the dragon has been regarded as a creature with the power to protect and influence peoples lives. The emperors in ancient times were regarded as the real dragon from the heaven, a symbol of dignity and power. Many legends and stories about dragon are spread among the people. There are also various folk activities related to dragon, among which the most welcomed one is Dragon Boat Race. 5 / 5

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1