[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx

上传人:scccc 文档编号:10874391 上传时间:2021-06-10 格式:DOCX 页数:6 大小:24.98KB
返回 下载 相关 举报
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx_第1页
第1页 / 共6页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx_第2页
第2页 / 共6页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx_第3页
第3页 / 共6页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx_第4页
第4页 / 共6页
[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[语言类考试复习资料大全]大学英语四级分类模拟题217.docx(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。祝愿天下莘莘学子:学业有成,金榜题名!语言类考试复习资料大全大学英语四级分类模拟题217大学英语四级分类模拟题217问题:1. 七夕 每年农历七月初七是中国的情人节(Valentines Day),也叫七夕。关于这个节日有一个美丽的传说:王母娘娘(the Queen of Heaven)最年幼的女儿“织女”爱上了人间的男子“牛郎”,王母反对仙女与凡人相爱,就用银河(Milky Way)将他们隔开。但牛郎和织女的爱情感动了人间的喜鹊(magpie),每年七月初七这一天,喜鹊会搭起一座鹊桥让这对情侣相见。而如今在这一天,年轻的女子常在月下向织女祈祷,期望得到美满的姻

2、缘。 答案:Chinese Valentines Day The seventh day of the seventh month in the lunar calendar is Chinese Valentines Day, also called the Qixi festival. There is a beautiful legend about this festival: Zhi Nv, the youngest daughter of the Queen of Heaven, fell in love with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi

3、 Nvs mother was opposed to the love between a fairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. However, their love story moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventh day of the seventh lunar month to form a magpie bridge, so that the couple

4、can meet each other once in a year. Today, on this day, young girls often pray to Zhi Nv in the moonlight, wishing for a happy marriage. 问题:2. 熊猫外交 大熊猫是中国的国宝,也被称为中国的“友好大使”,它曾经多次担任友好使者,积极促进了中国与外国的相互了解。大熊猫其实已经逐渐成为西方媒体用来比喻中国的动物。而中国人自己也把大熊猫当成了中国文化和价值观的重要输出途径。大熊猫作为亲善大使走遍全世界,起到了人类外交使节(diplomatic envoy)起不到

5、的作用,极大地改善了中国和世界各国之间的关系。 答案:Panda Diplomacy As Chinas national treasure, the giant panda is also called Chinas Goodwill Ambassador, which has acted in the capacity of goodwill messenger on many occasions and actively promoted the mutual understanding between China and foreign countries. Actually, the

6、 giant panda has gradually become an animal that is likened to China by Western media. Chinese people also regard the giant panda as an important export medium to spread Chinese culture and values. The giant panda, which travels around the world as the goodwill ambassador, plays a role that cant be

7、assumed by a human diplomatic envoy, greatly improving the relationship between China and other countries of the world. 问题:3. 中医 中医(Traditional Chinese Medicine)有五千多年的历史,是中国古代劳动人民几千年来对抗疾病的经验总结。中医将人体看成是气、形、神的统一体,以“望、闻(auscultation and olfaction)、问、切”为其独特的诊断过程。中医使用中药、针灸(acupuncture)以及许多其他治疗手段,使人体达到阴阳调

8、和。阴阳和五行是中医的理论基础。五行是自然界中的五种基本物质,即金、木、水、火、土。 答案:Traditional Chinese Medicine Traditional Chinese Medicine (TCM) has a long history of more than 5,000 years. It is a summary of the experience of the working people over many centuries of struggle against diseases. TCM considers human body as a unity of

9、QI, XING and SHEN. The diagnostic process of TCM distinguishes itself by observation, auscultation and olfaction, inquiry and pulse diagnosis. TCM uses traditional Chinese medicine, acupuncture and many other treatment means to make human body be harmony between YIN and YANG. The concepts of YIN-YAN

10、G and WU XING laid a theoretical foundation for TCM. WU XING refers to five basic substances in the nature, that is, metal, wood, water, fire, and earth. 问题:4. 中国的服饰 中国自古就有服饰王国之称,中国服饰文化又象征着东方民族的审美观念(aesthetic notions)和创造力。人们用衣服来装饰身体,扮演角色,显示身份,辨别关系。经代代传承,服饰文化创造了一次又一次的高峰,也像活化石(living fossil)一样反映某种政治、经

11、济、宗教和民俗(folk customs)文化。服饰演变史既是一部华夏民族的文化发展史,也是一部炎黄儿女共同生活的回忆史。 答案:Chinese Costumes Since ancient times, China has enjoyed the title of kingdom of costumes, the culture of which also symbolizes the aesthetic notions and creativeness of the oriental ethnic group. People use clothes to decorate their bo

12、dies, act out their roles, indicate their identities and distinguish relations. The culture of costumes has reached one peak after another while being carried on from generation to generation. Like living fossil, it also reflects certain aspects of politics, economy, religion and the culture of folk

13、 customs. The evolution history of costumes constitute not only the history of cultural development of the Chinese nation, but also the history of common living memory of the Chinese people. 问题:5. 莫言 莫言,因其作品“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”而获得诺贝尔文学奖,是首位获此殊荣的中国籍作家。莫言生于山东高密,从小辍学,21岁离家参军。许多人是通过导演张艺谋的电影红高粱(Re

14、d Sorghum)才知道莫言的,红高粱正是改编自莫言的同名小说。莫言小说中的故事多发生在高密,在三十几年的写作生涯中,这个地方激发了他许多创作灵感。 答案:Mo Yan Mo Yan is the first Chinese writer who received the honor of winning the Nobel Prize in Literature as his works merges folk tales, history and the contemporary society with hallucinatory realism. Born in Gaomi in S

15、handong Province, Mo Yan dropped out of school during childhood and left home to join the army at the age of 21. Many people came to know Mo Yan through director Zhang Yimous film Red Sorghum, which is adapted from Mo Yans novel of the same name. In most cases, stories of Mo Yans novels occur in Gaomi, and its this place that inspires his writing greatly during his over 30-year writing career. 6 / 6

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1