蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc

上传人:scccc 文档编号:12554212 上传时间:2021-12-04 格式:DOC 页数:6 大小:19.50KB
返回 下载 相关 举报
蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc_第1页
第1页 / 共6页
蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc_第2页
第2页 / 共6页
蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc_第3页
第3页 / 共6页
蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc_第4页
第4页 / 共6页
蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《蝶恋花春暮原文翻译及赏析.doc(6页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、蝶恋花春暮原文翻译及赏析蝶恋花春暮(575人评分)8.3朝代:宋代作者:李冠原文: 遥夜亭皋闲信步。 才过清明,渐觉伤春暮。 数点雨声风约住。朦胧淡月云来去。 桃杏依稀香暗渡。谁在秋千,笑里轻轻语。 一寸相思千万绪。人间没个安排处。 写翻译 写赏析纠错收藏评分:参考翻译写翻译译文及注释译文夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经 感觉到了春天逝去的气息。夜里飘来零零落落的几点雨滴, 月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。桃花、杏花在暗 夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑 的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处 可以安排“我”的相思愁绪。注释蝶恋花, 参考

2、赏析写赏析赏析作者:佚名“遥夜”交待时间,夜色未深,但也入夜有一段时间了 词人“信步”上着一个“闲”字,点染出一副随意举步、漫 不经心的样子。“才过清明,渐觉伤春暮”是无理之语。按 说“清明才过”,春光正好,词人却已经“伤春暮”了,看 来“闲信步”当含有排遣内心某种积郁的用意。上片最后两句是词人耳目所见,刚刚听到几点雨声,却 被春风挡住而听不到了。天上的月亮因积有云层而朦胧不 明。这两句写景,清新淡雅而又流转自然。过片谓这时虽说已过了桃杏盛开的花期,但余香依稀可闻。人为淡月、微云、阵阵清风、数点微雨和依稀可闻到的 桃杏花香的美景所感染,那“伤春暮”的情怀暂时退却了。 此处白描手法运用得当。下片

3、二、三句词意陡转。词人遐想联翩之际,听到近处 有妇女荡秋千的轻声笑语,她们说些什么听不清楚,但不断 传来的莺语,对他来说是一番诱惑。结尾两句, 写词人因意中人不身边, 以致常常魂牵梦萦。 今夜出来漫步,便有可能出于排遣对意中人的相思之苦。举 天地之大, 竟无一处可以安排作者的愁绪, 由此可见其徬徨、 感伤与苦闷的程度之深。 本节内容整理自网络(或由匿名网友上传) ,原作者已无法 考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其 观点不代表本站立场。 站务邮箱: servicegushiwen.org 简评 作者:佚名时节已过清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦胧。 信步亭皋,忽闻秋千架上,

4、笑语轻盈,勾起了心中的万缕相 思。人把惜春、伤春与怀人的思绪,融为一体。全词写得轻 柔纤巧,婉丽多姿。此词通过作者暮春夜晚漫步时所见的景色,表达了词人 起伏扬抑的伤春、相思情怀。全词以清景无限来烘托、暗示 人物情感的变化,营造出一种深婉优美的意境。写景鲜明, 抒情真挚, 语言浅近, 读来委婉动人, 艺术上确有不凡之处。本节内容整理自网络(或由匿名网友上传) ,原作者已无法 考证,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其 观点不代表本站立场。 站务邮箱: servicegushiwen.org 赏析 作者:佚名这是一首抒情词,写的是作者在夜间出外散步时的所见 所闻和引起的一系列感慨。词的开

5、头就点明了散步的时间和地点:水边平地,刚过 清明的暮春之际。作者是一个多愁善感的人,为春光将逝而 感伤,因而在夜间不愿就寝,索性出门跑到水边空旷之地独 自徘徊。“数点”两句是他的耳闻目见:刚刚听到几点雨声, 却被吹来的春风拦住而听不见了。 “约”字炼得极为出色。 天上的月亮因积有云层而艨胧不明,一个“淡”字用得形象 而生动。“云来去”三字不但形象鲜明,而且把约住雨声的 风的作用也表露出来了。这两句,上句是耳闻,下句则是目 见,行笔错落有致。下片起句却是从嗅觉得来。刚过清明,正是桃花杏花盛 开之际,值此月夜,轻风送来花香,沁人心脾。由于是朦胧 月色,红的桃花白的杏花自然看不分明, 只是“依稀”

6、可见, 而花香也只能感觉是暗中送到。作者在这里用的是白描手 法,却极真实。下面“秋千”两句,曾影响了以后的苏东坡。 苏轼也用 蝶恋花 调,其下片就从李词脱胎而来。 苏词云: “墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐 悄,多情却被无情恼。 ”唐宋年间流行秋千游戏,富贵人家 多设置秋千取乐。此时作者闲步水边,风声、月色、花香触 动情怀、引起遐想之际,忽然听到近处有妇女在打秋千,传 来一阵阵轻声笑语。作秋千戏者说些什么话虽听不真切,但 不断飘来的莺鸣燕啭, 对他来说却是一番刺激。 从结尾两句, 可知作者因意中人不在身边,以致经常使他魂牵梦萦。今夜 出来漫步,也可能出于排遣对意中人的相思之

7、苦。 “一寸” 指心之所在。 ,一颗心总是思念对方,牵动情怀千头万绪, 因而感到人间虽然广阔无边能容纳万物,可是竟没有一个可 以安排自己的愁绪的地方。一副彷徨无告之态可掬。作者其 所以因春暮而感伤,月夜出来在水边踯躅,从词的终拍两句 可以找到答案。这首词是典型的婉约词,是当时词风影响下的产物。虽 无积极意义, 但写景鲜明。 写情真切, 以景人情, 情景交融, 极其自然。而词中不用典故,语言浅近,读起来委婉动人。所以,此词在艺术表现上有它的特色。参考资料:1、(宋)王禹偁等著 宋词三百首鉴赏大全集 超值金版 : 新世界出版社 , 2011 :68-69 2、唐圭璋,钟振振主编 唐宋词鉴赏辞典 :

8、安徽文艺出版社 2006 : 267-268 3、兰东辉主编 宋词三百首鉴赏辞典 :中国书籍出版社 2011 : 29 4、 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心编 春江花月夜 历代咏春诗鉴赏 :上海辞书出版社 ,2009 :107-109 作 者介绍李冠约公元一 o 一九年前后在世字世英, 齐州历城 (今山东济南) 人。生卒年均不详,约宋真宗天禧中前后在世。与王樵、贾 同齐名;又与刘潜同时以文学称京东。举进士不第,得同三 礼出身,调乾宁主。冠著有东皋集二十卷,不传。存词 五首。宋史本传传于世。 沈谦填词杂说赞其蝶恋 花“数点雨声风约住,朦胧淡月云来去”句,以为“ 红杏 枝头春意闹' ,云破月来花弄影'俱不及” 。.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 社会民生


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1