外贸函电课本作业答案8-14.ppt

上传人:本田雅阁 文档编号:2100676 上传时间:2019-02-14 格式:PPT 页数:44 大小:166.01KB
返回 下载 相关 举报
外贸函电课本作业答案8-14.ppt_第1页
第1页 / 共44页
外贸函电课本作业答案8-14.ppt_第2页
第2页 / 共44页
外贸函电课本作业答案8-14.ppt_第3页
第3页 / 共44页
亲,该文档总共44页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《外贸函电课本作业答案8-14.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电课本作业答案8-14.ppt(44页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、KEY TO PRACTICE (Unit 8),Translate the following business terms and expressions 1. terms of payment 2. D/D (Demand Draft) 3. collection 4. remittance 5. D/P (document against payment) 6. D/A (document against acceptance) 7. shipping documents 8. draft 9. T/T (Telegraphic Transfer) 10. irrevocable L/

2、C,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.我们的支付方式是以保兑不可撤消的、凭即期汇票支付的信用证。 2.因为这次交易额大,而且目前国际金融市场很不稳定,所以我们除接受信用证付款外,不能接受别的付款方式。 3.此次订货,我们建议你们使用信用证。收到信用证后,我们将把货物装上第一条可定到的船。 4.为了做成这批生意,希望双方都各让步一半。百分之五十以信用证 付款,百分之五十按付款交单怎么样? 5.我想同你讨论一下付款条件。不知你能否接受承兑交单的方式。,6.由于我们必须坚持我们的一贯做法,我们希望你不要认为我们是不肯通融的。

3、7.我们已通知我方银行开立以你方为受益人的、不可撤消的、跟单信用证,其金额为一千三百美金。 8.我们已经考虑过了你方电汇的要求,并同意给予你们这个方便。 9.我们希望你们对这笔交易和今后的交易接受信用证付款方式。 10.货物装运后,我们将向你方开出见票六十天内付款的汇票,请到期即付。,III. Translate the following sentences into English. 1. You no doubt know we request payment by L/C available against draft at sight. 2.The terms of payment

4、we usually adopt are confirmed and irrevocable letter of credit. 3.As for regular orders in future, could you agree to time L/C? 4.To open a L/C will add to the cost of our imports. 5.The irrevocable L/C gives your exports the protection of a bankers guarantee. 6.L/C at sight is normal for our expor

5、t to your country, so we can hardly make any exception this time.,7. It is expensive to open a L/C and ties up the capital of a small company like ours. So its better for us to adopt D/P or D/A. 8.We shall open an irrevocable letter of credit in your favor, payable in Hong Kong against shipping docu

6、ments. 9.We usually accept payment by irrevocable L/C payable against shipping documents. 10.We agree to accept L/C available by draft at 30 days sight.,Ex IV Dear Ting Men: We refer to our Order No.567 for womens blouses and sweaters. As this order totals less than $3000, we would request that you

7、agree to ship the goods to us on D/P basis. As you know, establishing a letter of credit charges much, and we would like to keep the costs down so that we may provide our customers with a reasonable price. We hope that you will accommodate us in this respect and continue to supply us with products o

8、n the same basis. We look forward to your reply. Yours Sincerely, Yang Yuan ABC Co., Ltd.,KEY TO PRACTICE (Unit 9),Translate the following business terms and expressions 1. Letter of Credit 2. the establishment of L/C 3. documentary L/C 4. issuing bank 5. paying bank 6. applicant 7. beneficiary 8. L

9、/C at sight 9. the confirmed L/C 10. an irrevocable L/C payable at sight,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.开证申请人就是指到银行开立信用证的买方或进口人。 2.因第12号销售合同项下的货物已备妥待运,请尽快敦促开证。 3.如你方承诺早一个月安排装运,我方将开立信用证。 4.我方从你方5月19日的传真获悉,信用证已开出,但我方仍未收到银行的通知。 5.我方遗憾的是我方不断敦促客户开立信用证但没有成功。 6.按惯例我方要求即期信用证付款。因此对这次交易

10、我方无法破例。 7.由于开立信用证有困难,客户要求你方接受以电汇方式支付。 8.我方发现你方信用证的条款与合同不符。 9.请按合同价格尽快开立信用证,否则我方无法申请出口许可证。10.为了方便起见,我方开立了一份以你方为受益人的可循环信用证。,III. Translate the following sentences into English. 1. As the goods under S/C No.211 are ready for a long time, please have the L/C opened with the least possible delay. 2.If yo

11、ur L/C fails to reach us by the end of July, we will be forced to cancel your order. 3.In order to avoid subsequent amendment, please see to it that the stipulations in your L/C are exactly in accordance with the terms of the contract. 4.In spite of our repeated requests, we still have not received

12、your L/C up to now. Please open it ASAP, otherwise we can not effect shipment. 5.Please do your utmost to open the L/C so that we can execute your order smoothly.,6.Our terms of payment are by the confirmed irrevocable L/C. 7.The covering L/C has already been established. 8.If your L/C reaches us by

13、 the end of August, we will do our best to arrange shipment of your ordered goods ASAP. 9.The exporter should issue the L/C in favor of the importer. 10.If the L/C arrival delays, the seller would not be responsible for the delay of shipment.,Ex IV Dear Ting Men: Regarding our S/C No. 234 against yo

14、ur order No. 123, we are glad to inform you that the goods in question are ready for shipment. Please arrange for the covering L/C to be established upon receipt of the letter so that we may effect shipment in time as stipulated. We are looking forward to your good news in opening the L/C. Yours Sin

15、cerely, Yang Yuan ABC Co., Ltd.,KEY TO PRACTICE (Unit 10),Translate the following business terms and expressions 1. the examination of L/C 2. L/C amendment 3. as contracted 4. conform to 5. validity time 6. shipping documents 7. without any delay 8. amendment advice 9. see to it 10. expiry date,II.

16、Translate the following sentences into Chinese. 1.在这种情况下,我方要求你方修改信用证允许分批装运和转运。 2.根据2007年12月15日的传真内容,要求你方把第12号信用证的金额增加800美元。 3.请从信用证中删去此条款:“所有费用由受益人支付”,因为这费用只应由进口方承担。 4.信用证已经按要求修改好,请尽全力在下月前安排装运。 5.你方信用证已收到,结果发现金额比销售合同的总金额要少500美元。 6.要求你方通知客户把信用证金额增加到人民币100万元。 7.根据销售合同的明确规定这笔交易的佣金是3%,但我方发现你方信用证中的佣金规定是8

17、%。 8.如你方通知银行修改为3%,我方将不胜感激。 9.由于轮船抵达延误,我方无法在信用证规定的日期安 排装运。 10.请分别把装运期和有效期延展至5 月10日和5月31日,以便于我方安排相关货物的装运。,III. Translate the following sentences into English. 1.Please amend the above L/C to read piece length in 50 yards instead of 40 yards. 2.Please insert the clause “Transshipment at Ningbo”. 3.Plea

18、se ask the bank to amend L/C No.1233 to read “Transshipment allowed”. 4.Please amend L/C No.1288 to read “The L/C will expire on 8 September ,2007 in China”. 5.On examination, we find that the amount of your L/C is insufficient. Please increase the total amount to US50 000.,6.Please amend your L/C N

19、o.3466 to include the clause “5% more or less ” under the items of quantity and amount. 7.The unit price has been amended to read US5 per piece instead of US4 per piece . 8.Please amend your L/C by adding the clause: “5% more or less for quantity allowed”. 9.We appreciate your pointing out the mista

20、kes in our L/C No. 3466, and enclose a copy of amendment to the L/C. 10.We are looking forward to the early arrival of the L/C amendment.,Ex IV Dear Sir or Madam: Thank you for your L/C No. 1234 issued by ABC Bank, but we regret to say that we have found some discrepancies after examining it. Please

21、 instruct your bank to make the following amendments: We look forward to your reply. Yours Sincerely, Yang Yuan ABC Co., Ltd.,The amount of your L/C is insufficient, please increase the total amount to US100 000. “From New York to Shanghai” should read “From Shanghai to New York”. Delete the clause

22、“partial shipments and transshipment prohibited”. The Bill of Lading should be marked “Freight Prepaid” instead of “Freight Collected”. Insert the word “about” before the quantity.,KEY TO PRACTICE (Unit 11),Translate the following business terms and expressions 1. Make delivery 2. Shipping marks 3.

23、Cargo capacity 4. Direct steamer 5. Shipping advice 6. Shipping order 7. Partial / part shipments 8. Sailing schedule 9. Full container load: FCL 10. Less than container load: LCL 11. Via Hong Kong 12. Dock receipt,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.很抱歉,我们不能提前交货。 2 我方迫切需要这次订货,故请贵方

24、加快装运。 3 三月初是我们能够做到的最早交货日期。 4 贵公司订购的货物我方均有现货,可保证在十一月份将货物装上第一条便船。 5 请确保货物由十月十五日左右启航的“和平轮”装运。 6 十月中旬交货太晚了。 7 我们相信能在下月底前将货物装运给你们。 8 你方能否把装运期提前一点? 9 货物从这里海运到加拿大要多长时间? 10 我不能保证一月份发货。,III. Translate the following sentences into English. Please note that the pickings are economical, and also stand the long

25、distance marine transport. We can assure you that our products are fine in quality and competitive in price. You must book the shipment in advance considering the crowded transportation spaces at present. I will make sure of the continuous large orders if our customer feel satisfied with the first s

26、hipment. We will refuse to receive the goods and reserve the right of claim if the goods arrived in the port after the shipment date.,5. I hope that the goods can be shipped promptly after you get our L/C. 6. It is very important to ship in time for the buyers, or they will lose money in business be

27、cause of missing sale seasons. 7. We will do all we can to fill your order so that the goods will be shipped before October 15. 8. Please be informed that the shipment of the cargo (your purchase order No. 123) was sent yesterday, airway bill No.123. 9. I wonder whether you can make shipment in Sept

28、ember. 10. In case you do not receive the goods on or before December 12, please let us know.,Ex IV Dear Sirs: We refer to the contract No. 3387 covering 800 sets badminton rackets. We wish to remind you that we have had no news from you about shipment of the goods. As we mentioned in our last lette

29、r, we are in urgent need of the goods and we may be compelled to seek an alternative source of supply. Under the circumstances, it is not possible for us to extend further our letter of credit No.1796, which expires on 21 August. Please understand how serious and urgent it is for us to resolve this

30、matter. We look forward to receiving your shipping advice, by fax, within the next seven day. Yours Sincerely, Peng Li ABC Co., Ltd.,KEY TO PRACTICE (Unit 12),Translate the following business terms and expressions 1. premium 2. premium rate 3. insurance value 4. PICC (Peoples Insurance Company of Ch

31、ina) 5. All Risks 6. WPA 7. insurance broker 8. insurance underwriter 9. insurance coverage; risks covered 10. insurance clauses,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.已将一千箱啤酒按发票金额的百分之一百一十投保一切险。 2.如你想投保特殊险别,将向你收取额外保费。 3.该险别的保险费是百分之零点二五。 4.保险公司保这种险有百分之五的免赔额。 5.货船装船后,你必须找保险公司为货物投保。 6.我们

32、可以承保海洋运输的所有险别,如:平安险、水渍险、一切险和附加险。 7.贵方货物适合于投保水渍险及破碎险。 8.保险费是根据投保险别的保险费率计算的。 9.他们将根据所投保的险别,对损失负责赔偿。 10.我们可以办理海运、陆运和空运的所有险别。,III. Translate the following sentences into English. We wont have such a risk included, as it is not stipulated in the Ocean Marine Cargo Clauses. Do you cover risk other than W.

33、P.A. and War Risk? As a rule, the extra premium involved will be for buyers account. Please note that our insurance coverage is for 110% of the invoice value only. How long is the period from the commencement to termination of the insurance?,We adopt the warehouse-to-warehouse clause that is commonl

34、y used in international insurance. Breakage is a special risk, for which an extra premium will have to be charged. Since these products are not fragile, they are not easy to be damaged in voyage. February consignment arrived at Manila seriously damaged. The loss through breakage was over 30% of the

35、consignment.,Ex IV Dear Sirs, Thank you for your letter dated 3rd, Aug requesting us to cover All risk for your 500 ton Longjing Tea. We are pleased to inform you that we have covered the above shipment with Peoples Insurance Company of China against all risks for $1000. The policy will be sent befo

36、re next weekends. We arrange to ship the tea by S.S Sunshine. The ship is scheduled to sail for you about 1st, Sep. Yours Sincerely, Li Ming ABC Co., Ltd.,KEY TO PRACTICE (Unit 13),Translate the following business terms and expressions 1. comparatively light and compact 2. be convenient to handle 3.

37、 keep cool 4. packing 5. handle with care 6. keep dry 7. mutual benefits 8. no hook 9. trade dispute 10. is nailed and secured by metal strap,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.我方要求中性包装,所以请在包装上印上唛头和一些警告标志。 2. 这种独特的包装会帮你促销药物。 3. 瓷器的包装具有中式风格,也适合在超市展示。 4. 请注意我方第456号订单中的500套茶具应用有泡沫塑料衬

38、垫的纸包装。 5. 机器必须防潮,防湿,防震。 6. 通常包装费用被包含在合同价格中。 7. 我相信新包装一定会让贵方客户满意。 8. 醒目的包装有助于我们推销产品。 9. 感谢贵方发来包装说明,但很抱歉我方不能满足贵方特殊包装要求。 10. 货物必须在装入纸箱以前用塑料袋包装。,III. Translate the following sentences into English. On the outer packing, please mark wording, “Handle with Care“. We use metal angles at each corner of the c

39、arton. Packing also effects the reputation of our products. Packing charge is about 3% of the total cost of the goods. Ten pens are put into a box and 200 boxes into a carton.,6. In order to avoid the movement inside the cases, plastic moulding should be padded within each case. 7. We have definite

40、ways of packing garments. 8. The green beans can be supplied in bulk or in gunny bags. 9. Cartons lined with plastic sheets are water-proof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handle with care. 10.No name of country or trademark is to appear on the outside containers.,Ex IV Dear Si

41、r or Madam: We are regretted to inform you that 10 out of 100 cases of mens shirts to Singapore are awfully damped. We do hope you can pay attention to packing in further business. Wed like to confirm it as follows: All shirts should be wrapped in plastic bags, a dozen to a box and twenty boxes to a

42、 seaworthy carton. In order to avoid dampness inside the cases, PVC sheet should be padded within each case. Please let us know if you can meet our requirements. Yours Sincerely, Haffman ABC Co., Ltd.,KEY TO PRACTICE (Unit 14),Translate the following business terms and expressions 1. claim 2. compla

43、int/complain 3. low quality 4. invoice 5. insufficient delivery 6. packing 7. delay delivery 8. arrival date 9. lodge a claim against sb. 10. inspection fee,II. Translate the following sentences into Chinese. 1.我方对于您未能收到10台索尼电视机一事感到十分抱歉。 2.我方立刻给您补发10台索尼电视机。 3.检验货物时,我们发现部分货物与先前的样品不符。 4.很遗憾通知你方,9号箱破损,

44、箱内货物因包装不良严重损坏。 5.鉴于近日原料价格上涨,我们不得不调整部分产品价格。 6.昨天我方收到贵方发来的626号订单项下的玩具。 7.听说货物在运输途中受损,我方深表遗憾。 8.我方包装货物一向谨慎小心,但商品难免在运输中受不当处置。 9.60吨短重对我们来说是个不小的损失,我们不得不向你方提出索赔。 10.我们因货物质量低劣而提出索赔要求。,III. Translate the following sentences into English. To our regret, the case contains only 30 TV sets instead of 36 entered

45、 on the invoice. We are unable to supply our customers with the products of such poor quality received from you. We cannot but hold you responsible for the losses thus sustained. We have looked into the matter thoroughly, and the only explanation is that labels were mixed up. Wrong delivery of the g

46、oods is the fault of your staff in charging of packing.,6. We will examine the goods after the completion of unloading. 7. In any case, we request you to take measures to prevent such things from happening again. 8. We have examined the contents and found that 17 pieces were missing. 9. We have not

47、yet received notification that the order has been delivered till now. 10. Please inform us of the arrival date in Ningbo.,Ex IV Dear Ting Men: We have received the above order and are sorry to tell you that two cartons of the 909 musical toys were damaged and 15 of the 20 toys cant play music. We wo

48、uld ask for these toys to be replaced as soon as possible. We are enclosing the report from the Port Authority, explaining the damage and two photos of the damaged cartons and four photos of the damaged toys. Please advise when the replacement toys will arrive. Yours Sincerely, Yang Yuan ABC Co., Ltd.,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1