韩语专业毕业论文 (2).doc

上传人:椰子壳 文档编号:3976135 上传时间:2019-10-11 格式:DOC 页数:10 大小:47KB
返回 下载 相关 举报
韩语专业毕业论文 (2).doc_第1页
第1页 / 共10页
韩语专业毕业论文 (2).doc_第2页
第2页 / 共10页
韩语专业毕业论文 (2).doc_第3页
第3页 / 共10页
韩语专业毕业论文 (2).doc_第4页
第4页 / 共10页
韩语专业毕业论文 (2).doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《韩语专业毕业论文 (2).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩语专业毕业论文 (2).doc(10页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、 论文: 浅析如何正确引导韩国学生学习汉语 目 录摘要:3一、绪论5二、韩国学生常犯的语法错误62.1动词62.2介词62.2.1漏用介词62.2.2多用介词62.2.3错用介词72.2.4介词语序错误72.3助词72.4副词72.5形容词82.6状语和补语8三、结论9参考文献:9致谢:10摘要:虽然汉语和韩语有许多相似的汉字词,但从语法上讲,还是存在差异的。在教学过程也会因为语法上的差异导致词组的错误理解或语法错误,如何应对这些问题?成为韩国学生学习汉语的门槛,也成为教学过程中如何引导韩国学生正确学习汉语的关键因素。本文将主要介绍汉语中动词、介词、助词、副词、形容词、状语和补语、文化词等词和

2、韩国语法之间存在的差异。将两国的语法进行比较,便于韩国的学生更快的掌握好汉语。正确引导韩国学生学习汉语。关键字:韩国学生、学习韩语、语法错误、差异、引导。: , . . ? . , , , , , , . , . : , , , , .一、绪论随着中国的发展,汉语成为了世界上最重要的交际工具之一,汉语作为第二语言也将面临更多的学习需求。近几年,中韩两国的政治经济文化各方面频繁接触,韩国境内的汉语热也在不断升温。到中国学习汉语的外国学生中,韩国学生人数也在日益增多。在来华学习汉语的韩国人中,有的原来进行过或长或短的汉语学习,有的却从未系统地学习过汉语,不同阶段的学生应用不同的教学方式。对于那些从

3、未系统地学习过汉语的学生,要减少教师和学生间的语言障碍,能让学生明白所讲述内容的意思就显得非常重要。教师应该运用一切可以运用的手段:面部表情、夸张的动作演示、绘画,只要能够让学生听懂理解,什么方法都应该去尝试。也可以到北京市区里逛逛,穿梭在人与人之间,了解中国人的生活,在眼睛看的同时进行学习和理解,效果往往比死记硬背要好很多。可以带学生去人多的地方,让学生们多看看、多听听,比如:菜市场、超市、市场或者是名胜古迹。对她们来说,这样的课既让她们学习了汉语,又帮助她们熟悉了周围的环境,可谓一举两得。虽然汉语和韩语有许多相似的汉字词,但从语法上讲,还是存在差异的。在教学过程也会因为语法上的差异导致词组

4、的错误理解或语法错误,如何应对这些问题?成为韩国学生学习汉语的门槛,也成为教学过程中如何引导韩国学生正确学习汉语的关键因素。二、韩国学生常犯的语法错误2.1动词动词缺失是指在句子中本应使用作为谓语中心的动词,而学习者却由于各种原因没有使用,造成句子缺少谓语动词的偏误现象。句子中缺少这些谓语动词,不仅会造成语法上的不合格现象,也会造成语义歧义,这些都可以归纳为谓语动词缺失。例如:例如:我在看电视。缺少谓语动词“看”。这句话在语法上不合格,语义也不明确。韩语和汉语的动词谓语是句子的核心,其他各个成分都以谓语为核心与它结成各种关系,并组成句子。如果去掉朝汉语句子中的动词谓语,句子中的各个成分就会变成

5、一盘散沙。可见谓语动词在韩国语和汉语中都很重要,句子中缺少动词很难把意思表达清楚。动作动词由于意义具体,一般比较容易习得和学习。因此韩国学生缺失动作动词的情况比较少。韩国语和汉语是两种不同类型的语言。韩国语在类型学上属于sov型语言,基本语序是“主语宾语谓语”,其特点是宾语在谓语之前,谓语动词在句子末尾。汉语在类型学上属于svo型语言,基本语序是“主语谓语宾语”,谓语在宾语之前,谓语动词之后往往还有补语。韩国学生汉语学习中的谓语动词缺失偏误,与两种语言在类型学上的差异有关。也就是说,母语(此处指韩国语)的知识对第二语言(此处指汉语)的学习造成了语序干扰。2.2介词在教韩国学生时,韩国学生使用汉

6、语介词的错误语句中,概括起来大概有种四种类型:漏用介词、多用介词、错用介词和语序错误。2.2.1漏用介词韩国学生学习汉语介词的四种错误中,漏用介词是比较常犯的错误之一,即在该用介词时漏掉了介词。例如:如果回家,我朋友一起喝酒。(如果回家,我跟朋友一起喝酒。)漏用了介词“跟”,漏用的介词应该带有的宾语在句子谓语的前面。例如: 晚上打电话爱人和孩子。(晚上给爱人和孩子打电话。)漏用了介词“给”,漏用的介词应该带有的宾语被放在了句子谓语的后面,应该将介词宾语前移跟介词一起做句子的状语。韩国学生漏用汉语介词属于结构性错误,其原因主要是受韩语语法系统的影响。韩国学生知道汉语介词在句中的位置跟韩语助词不同

7、,但一时又不能摆脱母语思维的影响。说话或写作文时常常受母语影响先说出体词性成分,然后会想到汉语介词不能像韩语助词那样用在体词性成分的后面,所以就不用介词,造成漏用介词的错误。这类错误是系统性的。2.2.2多用介词跟漏用介词相反,韩国学生学习汉语介词时也常犯在不该用介词的时候多用介词的错误。例如:韩国人认为吃饭时说话的话福气不来,跟一起吃饭的人让不说话。(韩国人认为吃饭时说话的话福气就不来,一起吃饭的人不让说话。)多用了介词“给”,韩国学生多用汉语介词,是因为韩语是豁着语,助词和词尾很丰富。受母语习惯影响,韩国学生总爱在跟时间、空间、对象等意义相关的词语前面加上一个介词。虽然跟漏用汉语介词表现不

8、一样,但也是系统性的错误。2.2.3错用介词韩国学生学习汉语介词时还容易把介词用错。 例如:台湾跟韩国热得多。(台湾比韩国热得多。)应该用介词“比”而错用了“跟”。韩国学生错用汉语介词的原因,既有母语负迁移作用的影响,也有汉语介词没掌握好而类推使用出现的错误。再加上受母语思维习惯的影响,就容易出现张冠李戴的现象。2.2.4介词语序错误韩国学生学习汉语介词时也容易把介词放错位置,造成语序的错误。这又分两种情况。一种是介词放在体词性成分之后,介词跟体词性成分在句子谓语的前面。例如:全家人跟一起吃晚饭。(跟全家人一起吃晚饭。)介词“跟”的位置错了。汉语介词应该在介词宾语前面,韩国学生按照母语习惯把介

9、词放在介词宾语的后面。另一种情况是,介词放在体词性成分前,整个介词词组却放在句子谓语的后面。例如:你学习汉语和你的老师。(你和你的老师学习汉语。)虽然介词放在介词宾语的前面,但整个介词词组的位置错了。汉语介词词组一般放在谓语前做状语,韩国学生把介词词组放在谓语的后面。韩国学生出现汉语介词使用语序错误的原因,也属于结构性、系统性错误。第一种错误是受韩语助词语序的影响,把汉语介词放在了体词性成分之后。第二种错误跟母语的思维习惯有关系。韩国学生学习了汉语语法,知道汉语动词在宾语前面;又受到母语是豁着语的思维习惯牵制,总爱在动词的相关成分前加上一个介词。2.3助词汉语虚词是一类很灵活的词,对留学来说也

10、是很难掌握的。比如句中和句尾的一些助词等,容易被遗漏。例如:啊!太可爱了!这主要是由于人在思维过程中,常常只想到主要成分,而没有想到次要成分,所以就遗漏了没有实在意义,而只是在语法上起一定作用的这些虚词。又如:“了,的误加。例如:那天我们都互相帮助了。(注: 中的成分是误加的)“了,是一个带有语法标志性质的词尾,但并不是完全意义上的标志,使用起来有很大的灵活性。韩国学生常常把它看成一个完全的语法标志,并且把它与韩语中的过去时态等同起来,这样造成误加偏误。当句中只陈述一种情况、状态和心情,是不可以用“了”的。一个连动词组前是不可以“了”的。当句中“来”带的宾语后面还带时间补语,这种情况下,“来”

11、的后面就不能有“了”。当句中“想”带的宾语是一个句子,这时“想”后面就不能有“了”。当句中有双宾语,第二个宾语也是一个句子,这种情况下,第一个宾语后面也不能有“了”。当句中有否定词“没有”一般不再用“了”。其实“了”是一个语法难点,如果没有完全了解“了”的性质和用法,过度泛化了“了”的使用规则,都会造成误加的偏误。2.4副词汉语中的副词种类多是所有留学生学习的难点。对韩国留学生来说,程度副词是他们学习的难点。汉语中的程度副词可分为绝对程度副词和相对程度副词两大类,前者如:很挺、非常、格外、十分、相当等,后者如:更、还、稍微、最等。绝对程度副词和形容词组合是自足的,如:很漂亮、非常好、十分困难等

12、。相对程度副词与形容词组合后需要有比较对象语义才能自足,而这些比较的对象有时是隐含的有时是出现的,比如:他学的更努力了,隐含了比较对象“以前”或“其他人”等,又如他比我还要努力。他的比较对象“我”是显性的。韩语中的程度副词没有这么复杂,所以韩国留学生在使用汉语程度副词时经常会产生偏误。2.5形容词汉语中的形容词一般不能直接作谓语,作谓语时,要么前加程度状语,要么后程度补语。韩国留学生在学习汉语中经常会忽略这些,所以会产生这样的偏误:因为他常常忙,所以他不能参加你的婚礼了。汉语中形容词不同于韩语中形容词的用法,比如在修饰名词是有时可加结构助词“的”有时又不加结构助词“的”,汉语中的形容词有的可以

13、重叠,有的不可以重叠,这些都会成为韩国留学生学习的难点。2.6状语和补语汉语中用时段表示动作持续的时间,句法上往往用补语来表达。汉语用时点表示动作的开始或结束,在句法上往往用状语来表达。而韩语中因没有补语,时点和时段都用状语表达。这就使学生误以为汉语里表示时点、时段的状语和补语没有什么差别。因而常出现状语和补语颠倒的情况。三、结论正确分析韩国学生在学习汉语中所犯的语法错误,引导韩国学生正确认识中韩两国的文化差异,虽然汉语和韩语有许多相似的汉字词,但从语法上讲,还是存在差异的。只有正确认识了两国的差异才能把汉语当作另一个完全没有共同性的国家的语言,才能更好的学好汉语,不然很容易进入误区。多发挥学

14、生的积极性,让学生多开口、多练习。做到用汉语思维,不要一味的用韩语直译汉语,造成语法错误。参考文献:1 田睿. 韩国中小学生汉语学习中的动词缺失偏误分析 人民教育出版社汉语编辑室. 2007.(12)2 崔立斌. 韩国学生汉语介词学习错误分析. 语言文字应用. 2006.(S2)3 陈金香. 韩国留学生在学习汉语中常遇到的几个语法难点. 内蒙古民族大学学报, 2008,(05)致谢:感谢我的白老师 ,在这片论文构思到最后定稿的各个环节给予细心指引与教导,使我得以最终完成毕业论文设计。 在我撰写论文的过程中,白老师倾注了大量的心血和汗水,在学习中,老师严谨的治学态度、丰富渊博的知识、敏锐的学术思维、精益求精的工作态度以及侮人不倦的师者风范是我终生学习的楷模,导师们的高深精湛的造诣与严谨求实的治学精神,将永远激励着我。这三年中还得到众多老师的关心支持和帮助。在此,谨向老师们致以衷心的感谢和崇高的敬意! 最后,我要向百忙之中抽时间对本文进行审阅,评议和参与本人论文答辩的各位老师表示感谢。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 其他


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1