“国培计划”之反思日志(4-5).docx

上传人:来看看 文档编号:468998 上传时间:2018-11-18 格式:DOCX 页数:2 大小:16.48KB
返回 下载 相关 举报
“国培计划”之反思日志(4-5).docx_第1页
第1页 / 共2页
“国培计划”之反思日志(4-5).docx_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《“国培计划”之反思日志(4-5).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“国培计划”之反思日志(4-5).docx(2页珍藏版)》请在三一文库上搜索。

1、第 1 页 “国培计划”之反思日志(4-5) 特征码 YNaBwVKxxEYxkmEMPvmM * “国培计划”之反思日志(4-5) 12 月 6 日下午 天气:阴转小雨 星期 一 今天下午有幸聆听了南昌市教研室特聘教研员赵静贞老师的小 专题研究的讲座。其中赵老师谈到了如何优化教学设计,她深 刻地剖析和精辟的见解使我们豁然开朗,让我感受到山重水复 疑无路,柳暗花明又一村的境界。赵老师在讲座中从三方面就 如何优化教学设计进行了阐述;一方面具体分析了教学设计的 程序;另一方面详细讲解了教学过程的设计,再次是教学评价 的设计。静下心来,认真揣摩,结合平时教学中我的课程设计 的差异现象,切实感受到此次

2、讲座如雪中送炭般的及时和重要。 一节课的好与差完全取决于老师的课程设计,作为一名小学英 语教师,我一定要加强自身业务学习,主动钻研,与同事交流, 结合实际教学,寻求更好的设计,从而提升自己的教学能力。 第 2 页 12 月 7 日 天气:阴转晴 星期二 今天是国培的第四天,天气渐寒,可依然侵袭不了我学习的热 情。今天为我们授课的是江西科技师范学院的副教授付林艳, 她讲的主题是小学英语的翻译技巧 。 付教授重点给我们讲授了翻译的意义及特点。翻译是一种更换 语言形式和转移信息内的复杂的思维及表达活动。她首先给我 们讲的是翻译的特征,起源以及后面提到的翻译方法中“异化” 和“归化”的区别。 “异化”指以源语文化为中心,译文保留源 语文化的异域性色彩,保留源语与译语的语言文化差异;而 “归化”翻译则是指以译语文化为中心,使译文顺应译语文化 的规范和标准。而当年毛泽东不同意将“纸老虎”一词的翻译 为“scarecrobined equal zhugeliang the mastermind” 属异化翻译;而“T*

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 事务文书


经营许可证编号:宁ICP备18001539号-1